死得其所 Würdigen Tod sterben
Explanation
指死得有价值,有意义。为正义事业而死,虽死犹荣。
Bezeichnet einen Tod, der einen Wert und eine Bedeutung hat. Für eine gerechte Sache zu sterben, auch im Tod ist man noch ehrenwert.
Origin Story
话说汉朝时期,一位名叫李陵的将军率军抗击匈奴,兵败被俘。面对匈奴单于的劝降,李陵始终不屈,最终客死异乡。李陵虽战败被俘,但他始终坚守节操,不肯投降,为了保全自身尊严,宁愿客死异乡,最终死得其所,成为千古忠烈。虽然他军事上失败,但他死得其所,捍卫了国家的尊严,他的精神仍值得后人敬仰。
In der Han-Dynastie führte ein General namens Li Ling seine Truppen gegen die Xiongnu an, wurde aber besiegt und gefangen genommen. Trotz der Aufforderungen des Xiongnu-Fürsten zur Kapitulation blieb Li Ling standhaft und starb schließlich fern der Heimat. Obwohl Li Ling im Krieg geschlagen und gefangen genommen wurde, hielt er stets an seinen Prinzipien fest und weigerte sich zu kapitulieren. Um seine eigene Würde zu wahren, zog er es vor, in der Fremde zu sterben, und starb schließlich einen würdigen Tod, der ihn zu einem treuen und edlen Mann machte. Obwohl er militärisch gescheitert ist, starb er einen würdigen Tod, verteidigte die Würde des Landes, und sein Geist ist immer noch der Bewunderung der Nachwelt würdig.
Usage
作谓语、宾语;指死得有价值,有意义。
Wird als Prädikat und Objekt verwendet; bezeichnet einen Tod, der einen Wert und eine Bedeutung hat.
Examples
-
他为了国家的利益,献出了宝贵的生命,死得其所。
tā wèile guójiā de lìyì, xiànchūle bǎoguì de shēngmìng, sǐ de qí suǒ
Er opferte sein wertvolles Leben für das Wohl des Landes und starb einen würdigen Tod.
-
革命烈士们为了民族的解放事业,英勇牺牲,死得其所。
gémìng lièshì men wèile mínzú de jiěfàng shìyè, yīngyǒng xīshēng, sǐ de qí suǒ
Die Revolutionäre starben für die Befreiung der Nation und starben einen würdigen Tod..