死得其所 Умереть достойной смертью
Explanation
指死得有价值,有意义。为正义事业而死,虽死犹荣。
Это означает умереть достойно и со смыслом. Умереть за правое дело — это славно, даже в смерти.
Origin Story
话说汉朝时期,一位名叫李陵的将军率军抗击匈奴,兵败被俘。面对匈奴单于的劝降,李陵始终不屈,最终客死异乡。李陵虽战败被俘,但他始终坚守节操,不肯投降,为了保全自身尊严,宁愿客死异乡,最终死得其所,成为千古忠烈。虽然他军事上失败,但他死得其所,捍卫了国家的尊严,他的精神仍值得后人敬仰。
Во времена династии Хань генерал по имени Ли Лин возглавил свои войска в борьбе против сюнну, но потерпел поражение и был захвачен в плен. Столкнувшись с предложением сюнну сдаться, Ли Лин остался непоколебимым и в конечном итоге умер на чужбине. Хотя Ли Лин был разбит и взят в плен, он всегда оставался верен своим принципам и отказывался сдаваться. Чтобы сохранить своё достоинство, он предпочел умереть на чужбине, и в итоге умер достойной смертью, став на века примером верности и благородства. Хотя он потерпел военное поражение, его достойная смерть защитила достоинство страны, и его дух до сих пор вызывает восхищение у потомков.
Usage
作谓语、宾语;指死得有价值,有意义。
Используется в качестве сказуемого и дополнения; относится к смерти, имеющей ценность и смысл.
Examples
-
他为了国家的利益,献出了宝贵的生命,死得其所。
tā wèile guójiā de lìyì, xiànchūle bǎoguì de shēngmìng, sǐ de qí suǒ
Он пожертвовал своей драгоценной жизнью ради интересов страны и умер достойной смертью.
-
革命烈士们为了民族的解放事业,英勇牺牲,死得其所。
gémìng lièshì men wèile mínzú de jiěfàng shìyè, yīngyǒng xīshēng, sǐ de qí suǒ
Революционеры мужественно отдали свои жизни за дело национального освобождения и умерли достойной смертью.