清风朗月 Klarer Wind und heller Mond
Explanation
形容环境清幽美好的景象,也比喻人品高洁,不与世俗同流合污。
Beschreibt eine Szene mit ruhiger und schöner Atmosphäre und kann auch die Reinheit und Integrität eines Menschen beschreiben, der sich nicht mit der Welt gemein macht.
Origin Story
话说唐朝诗人李白,一日乘舟游览,忽逢暴雨,舟摇浪涌,李白心惊胆战,躲在船舱里不敢露面。雨过天晴,清风朗月,江面恢复平静。李白走出船舱,只见江水碧波荡漾,明月高悬,景色宜人。他顿觉神清气爽,心情舒畅,遂挥笔写下千古名句:'清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推'。这首诗不仅描绘了清风朗月的美景,更体现了李白旷达的胸襟和超然物外的洒脱。
Ein berühmter chinesischer Dichter segelte in einem Boot und erlebte plötzlich einen starken Sturm. Das Boot wurde stark geschüttelt, was ihn ängstigte und er sich im Boot verstecken musste. Als der Sturm endlich aufhörte und der Mond schien, war der Himmel klar, der Wind war ruhig und die Landschaft war wunderschön. Er verfasste ein Gedicht mit den berühmten Zeilen: "Ein klarer Wind und heller Mond kosten keinen einzigen Cent, ein Jadeberg stürzt von selbst, keiner schiebt ihn hinunter."
Usage
多用于描写景物,也可用来形容人品高洁。
Hauptsächlich zur Beschreibung von Szenen verwendet, kann aber auch verwendet werden, um die moralische Reinheit einer Person zu beschreiben.
Examples
-
远处的山峦在清风朗月之下显得格外宁静。
yuǎn chù de shānlúan zài qīngfēng lǎngyuè zhī xià xiǎn de gèwài níngjìng。
Die fernen Berge wirken unter dem hellen Mondlicht besonders ruhig.
-
我喜欢在清风朗月之夜散步。
wǒ xǐhuan zài qīngfēng lǎngyuè zhī yè sànbù。
Ich gehe gern in Mondnächten spazieren