点点滴滴 Tropfenweise
Explanation
一点一滴,形容数量很少,也指细小的,不引人注意的。
Tropfenweise, um kleine Mengen zu beschreiben, auch um auf winzige und unauffällige Dinge hinzuweisen.
Origin Story
从前,在一个偏远的山村里,住着一位勤劳的农妇。她每天起早贪黑,辛勤劳作,日复一日,年复一年,积攒下点点滴滴的财富。她把积攒的钱用来资助村里的孩子上学,帮助贫困的村民。她的善举感动了许多人,大家都称赞她善良的心地。后来,她被评为村里的优秀村民,她的故事也在村子里代代相传。
Es war einmal in einem abgelegenen Dorf im Bergland, wo eine fleißige Bäuerin lebte. Tag für Tag, Jahr für Jahr, stand sie früh auf und arbeitete bis spät abends und sammelte nach und nach ein kleines Vermögen an. Mit dem angesparten Geld unterstützte sie die Kinder im Dorf in ihrer Schulausbildung und half den armen Dorfbewohnern. Ihre guten Taten rührten viele Menschen zu Herzen, und alle lobten ihre Güte. Später wurde sie zur vorbildlichen Dorfbewohnerin ernannt, und ihre Geschichte wurde in dem Dorf von Generation zu Generation weitergegeben.
Usage
点点滴滴通常用来形容细小的、微不足道的积累,强调的是过程的积累,最终会获得较大的成果。
„Dian dian di di“ wird normalerweise verwendet, um die Ansammlung von kleinen und unbedeutenden Dingen zu beschreiben. Es wird der Prozess der Ansammlung betont, der letztendlich zu größeren Ergebnissen führt.
Examples
-
他学习非常刻苦,点点滴滴的知识都认真积累。
ta xuexi feichang keku, diandian didi de zhishi dou renzhen jilei.
Er lernte sehr fleißig und sammelte jeden kleinen Wissensbrocken sorgfältig an.
-
成功不是一蹴而就的,而是点点滴滴努力的结果。
chenggong bushi yicu erjiu de, ershi diandian didi nuli de jieguo
Erfolg ist nicht mit einem Schritt erreicht, sondern das Ergebnis von kleinen Anstrengungen.