浩浩荡荡 mächtig und gewaltig
Explanation
形容水势广阔雄壮的样子。也形容规模盛大,气势浩大。
Beschreibt das Aussehen eines weiten, majestätischen Wasserflusses. Beschreibt auch den großen Umfang und die gewaltige Kraft einer Veranstaltung.
Origin Story
话说在远古时代,黄河之水泛滥成灾,洪水滔天,浩浩荡荡,人们四处逃亡,生灵涂炭。大禹治水,经过十三年艰苦卓绝的奋斗,终于战胜了洪水,让百姓重新过上了安居乐业的生活。黄河水不再浩浩荡荡地肆虐,而是平静地流淌,滋养着两岸的土地,为人们带来富足和希望。这便是“浩浩荡荡”的真实写照,它既可形容自然界的磅礴气势,也可比喻人们在面对困难时,所展现出的团结一心、勇往直前的精神力量。
In der fernen Vergangenheit überfluteten die Wasser des Gelben Flusses die ganze Erde, ein chaotisches und gewaltiges Schauspiel, das Menschen in die Flucht trieb und sie in Elend stürzte. Yu der Große kämpfte dreizehn Jahre lang hartnäckig und bezwang schließlich das Hochwasser, so dass die Menschen wieder in Frieden und Wohlstand leben konnten. Das Wasser des Gelben Flusses tobte nicht mehr, sondern floss ruhig und nährte den Boden an seinen Ufern, brachte den Menschen Reichtum und Hoffnung. Dies ist ein wahres Bild von "浩浩荡荡", es kann sowohl die gewaltige Energie der Natur beschreiben, als auch die Einheit und den Mut der Menschen in der Bewältigung von Schwierigkeiten.
Usage
用以形容规模宏大,气势磅礴的事物或景象。
Wird verwendet, um groß angelegte, majestätische Dinge oder Szenen zu beschreiben.
Examples
-
长江大河,浩浩荡荡,奔流不息。
changjiang dahe, hao hao dang dang, ben liu bu xi.
Der Jangtse und der Gelbe Fluss, gewaltig und majestätisch, fließen unaufhörlich.
-
革命队伍浩浩荡荡,气势磅礴。
geming duiwu hao hao dang dang, qishi bangbo
Die revolutionären Reihen sind gewaltig und imposant in ihrem Auftreten.