浩浩荡荡 vasto e maestoso
Explanation
形容水势广阔雄壮的样子。也形容规模盛大,气势浩大。
Descrive l'aspetto di un vasto e maestoso flusso d'acqua. Descrive anche la grande scala e la forza maestosa di un evento.
Origin Story
话说在远古时代,黄河之水泛滥成灾,洪水滔天,浩浩荡荡,人们四处逃亡,生灵涂炭。大禹治水,经过十三年艰苦卓绝的奋斗,终于战胜了洪水,让百姓重新过上了安居乐业的生活。黄河水不再浩浩荡荡地肆虐,而是平静地流淌,滋养着两岸的土地,为人们带来富足和希望。这便是“浩浩荡荡”的真实写照,它既可形容自然界的磅礴气势,也可比喻人们在面对困难时,所展现出的团结一心、勇往直前的精神力量。
Nell'antichità, il Fiume Giallo straripò, le sue acque strariparono e si estesero, causando una distruzione diffusa e costringendo le persone a fuggire. Yu il Grande, dopo una dura lotta di tredici anni, finalmente conquistò l'alluvione, permettendo alle persone di vivere in pace e prosperità. Le acque del Fiume Giallo non strariparono più, ma scorrevano in modo calmo, nutrendo la terra e portando abbondanza e speranza. Questa è una vera rappresentazione di "浩浩荡荡", che descrive sia lo slancio maestoso della natura che lo spirito di unità e coraggio mostrato dalle persone che affrontano le difficoltà.
Usage
用以形容规模宏大,气势磅礴的事物或景象。
Usato per descrivere cose o scene di grande scala e slancio maestoso.
Examples
-
长江大河,浩浩荡荡,奔流不息。
changjiang dahe, hao hao dang dang, ben liu bu xi.
Il Fiume Giallo e il Fiume Azzurro, vasti e maestosi, scorrono senza sosta.
-
革命队伍浩浩荡荡,气势磅礴。
geming duiwu hao hao dang dang, qishi bangbo
Le file rivoluzionarie sono vaste e imponenti nel loro slancio