转危为安 zhuǎn wēi wéi ān sich aus der Gefahr retten

Explanation

指危险的局面或病情好转,平安无事。

Bezeichnet eine Verbesserung einer gefährlichen Situation oder eines kritischen Gesundheitszustands, so dass alles gut ausgeht.

Origin Story

话说唐朝时期,边关告急,敌军来势汹汹,兵临城下,守将李将军率领士兵浴血奋战,但敌军人数众多,武器精良,我军节节败退,眼看就要城破人亡。危急时刻,李将军想起诸葛亮草船借箭的故事,他心生一计,命令士兵在城墙上点燃无数火把,火光熊熊,照亮了整个夜空。同时,他还命人在城外放出许多信号弹,制造出我军援兵已到的假象。敌军将领被这突如其来的变化吓得不知所措,误以为我军得到了强大的支援,不敢轻举妄动。最终,敌军在疲惫不堪的情况下,不得不撤兵而去,我军转危为安,守住了城池。此后,李将军的计谋被人们传为佳话,他被誉为当世名将。

huì shuō táng cháo shíqī, biānguān gàojí, dǐjūn láishì xióngxiōng, bīnglín chéngxià, shǒujiàng lǐ jiāngjūn shuàilǐng shìbīng yùxuè fènzhàn, dàn dǐjūn rénshù zhòngduō, wǔqì jīngliáng, wǒjūn jiéjié bàituì, yǎnkàn jiùyào chéngpò rénwáng. wēijí shíkè, lǐ jiāngjūn xiǎng qǐ zhūgě liàng cǎochuán jièjiàn de gùshì, tā xīnshēng yī jì, mìnglìng shìbīng zài chéngqiáng shàng diǎnrán wúshù huǒbǎ, huǒguāng xióngxiōng, zhào liàngle zhěnggè yèkōng. tóngshí, tā hái mìng rén zài chéng wài fàng chū xǔduō xìnhào dàn, zhìzào chū wǒjūn yuánbīng yǐ dàode jiǎxiàng. dǐjūn jiānglǐng bèi zhè tūrú ér lái de biànhuà xià de bù zhī suǒ cuò, wù yǐwéi wǒjūn dédàole qiángdà de zhīyuán, bù gǎn qīngjǔ dòng. zuìzhōng, dǐjūn zài píbèi bùkān de qíngkuàng xià, bùdé bù chèbīng ér qù, wǒjūn zhuǎnwēi wéiān, shǒuzhùle chéngchí. cǐhòu, lǐ jiāngjūn de jìmou bèi rénmen chuán wéi jiāhuà, tā bèi yù wéi dāngshì míngjiāng

In der Tang-Dynastie wurde die Grenzregion von einem feindlichen Angriff bedroht. Die feindliche Armee rückte mit gewaltiger Macht vor und stand kurz vor der Einnahme der Stadt. Der Kommandant Li führte seine Soldaten zu einem verzweifelten Kampf. Doch die überlegene Anzahl und die bessere Ausrüstung des Feindes zwangen die Verteidiger in die Defensive, und ein Untergang schien unausweichlich. In diesem kritischen Moment erinnerte sich General Li an die Geschichte von Zhuge Liangs List mit den geliehenen Pfeilen. Ein Plan entstand in seinem Geist. Er befahl seinen Soldaten, unzählige Fackeln an der Stadtmauer anzuzünden, um den gesamten Nachthimmel zu erleuchten. Gleichzeitig ließ er außerhalb der Stadt viele Leuchtkugeln abschießen, um den Anschein zu erwecken, dass Verstärkung eintraf. Die feindlichen Kommandeure waren von dieser plötzlichen Wendung der Ereignisse verängstigt und verirrten sich in dem Glauben an eine massive Verstärkung unserer Armee. Sie wagten es nicht, etwas zu unternehmen. Schließlich, erschöpft und demoralisiert, zogen sich die Feinde zurück. Die Stadt wurde gerettet, und die Situation wurde von Gefahr zu Sicherheit gewandelt. General Lis Taktik wurde in der Folge zu einer Legende, und er selbst wurde als ein berühmter General seiner Zeit gefeiert.

Usage

用于形容危险的局面或病情好转,恢复平安。

yòng yú xiángróng wēixiǎn de júmiàn huò bìngqíng hǎo zhuǎn, huīfù píng'ān

Wird verwendet, um eine gefährliche Situation oder Krankheit zu beschreiben, die sich bessert und zu Sicherheit führt.

Examples

  • 经过医护人员的全力抢救,病人终于转危为安了。

    jīngguò yīhù rényuán de quánlì qiǎngjiù, bìngrén zhōngyú zhuǎnwēi wéiānlə

    Nach intensiver medizinischer Behandlung konnte der Patient schließlich außer Gefahr gebracht werden.

  • 形势危急,多亏他及时出手,才转危为安。

    xíngshì wēijí, duōkuī tā jíshí chūshǒu, cái zhuǎnwēi wéiān

    Die Situation war kritisch, aber dank seines rechtzeitigen Eingreifens wurde sie entschärft.