迎头赶上 aufholen
Explanation
比喻奋起直追,赶上走在前面的人或事物。
Es bedeutet, sich anzustrengen, um mit anderen Schritt zu halten oder sie einzuholen.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个叫李白的诗人,他从小就对诗歌充满了热情,但他起步比较晚,很多同龄人都已经小有名气了。但他并没有灰心,而是夜以继日地学习和创作,不断地改进自己的诗歌技艺。他勤奋好学,刻苦钻研,终于在诗歌创作上取得了巨大的成就,迎头赶上了当时诗坛的领先者,成为了一代诗仙。他的成功告诉我们,只要我们坚持不懈地努力,就一定能够迎头赶上,实现自己的目标。
Es wird erzählt, dass während der Tang-Dynastie ein Dichter namens Li Bai lebte, der von klein auf eine große Leidenschaft für Poesie hatte. Sein Start war jedoch etwas spät, denn viele seiner Altersgenossen waren bereits recht bekannt. Doch anstatt sich entmutigen zu lassen, widmete er sich Tag und Nacht dem Lernen und Schreiben, wobei er seine dichterischen Fähigkeiten ständig verbesserte. Aufgrund seines Fleißes und Eifers erzielte er schließlich große Erfolge im Schreiben von Gedichten und holte die damaligen führenden Dichter ein, so dass er als der unsterbliche Dichter berühmt wurde. Sein Erfolg zeigt uns, dass wir mit unermüdlichem Einsatz unsere Ziele erreichen und aufholen können.
Usage
用于鼓励人们努力进取,追赶目标。
Wird verwendet, um Menschen zu ermutigen, sich anzustrengen und ihre Ziele zu verfolgen.
Examples
-
面对挑战,我们必须迎头赶上,才能取得成功。
miàn duì tiǎozhàn, wǒmen bìxū yíngtóu gǎn shàng, cáinéng qǔdé chénggōng.
Wir müssen die Herausforderung annehmen und aufholen, um erfolgreich zu sein.
-
经过几年的努力,我们的公司终于迎头赶上了国际先进水平。
jīngguò jǐ nián de nǔlì, wǒmen de gōngsī zhōngyú yíngtóu gǎn shàngle guójì xiānjìn shuǐpíng。
Nach einigen Jahren harter Arbeit hat unsere Firma endlich den internationalen Stand erreicht.