难乎为继 nán hū wéi jì Kaum noch zu schaffen

Explanation

难以继续下去,无法支撑。多用于描述情况或状态持续的困难,难以维持。

Kann nicht weitergeführt werden, nicht tragbar. Wird oft verwendet, um die Schwierigkeiten zu beschreiben, die eine Situation oder ein Zustand andauern lässt, schwer aufrechtzuerhalten ist.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他一生放荡不羁,才华横溢,写下了许多流芳百世的诗篇。然而,他的生活却常常捉襟见肘,入不敷出。他喜欢结交朋友,常常挥金如土,日子过得潇洒自在,却也因此常常陷入经济困境。有一次,他与朋友们在长安城郊的一家酒楼饮酒作乐,席间,他兴致勃勃地吟诵了自己的新作,朋友们纷纷赞扬他的才华。酒过三巡,李白却突然神情黯然,叹了口气道:"如今我已年过半百,纵然有满腹才华,却也难乎为继啊!"他所说的"难乎为继",指的是他的生活窘迫,入不敷出,难以维持下去。朋友们听了,都感到惋惜不已。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu yīgè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yīshēng fàngdàng bùjī, cáihuá héngyì, xiě xià le xǔduō liúfāng bǎishì de shīpiān。rán'ér, tā de shēnghuó què chángcháng zhuōjīn jiězhǒu, rù bù fū chū。tā xǐhuan jiéjiāo péngyou, chángcháng huījīn rú tǔ, rìzi guò de xiāosǎ zìzài, què yě yīncǐ chángcháng xiànrù jīngjì kùnjìng。yǒu yīcì, tā yǔ péngyou men zài cháng'ān chéng jiāo de yī jiā jiǔlóu yǐnjiǔ zuòlè, xí jiān, tā xìngzhì bó bó de yínsòng le zìjǐ de xīnzuò, péngyou men fēnfēn zànyáng tā de cáihuá。jiǔ guò sān xún, lǐ bái què tūrán shénqíng ànrán, tàn le kǒudài dào:"rújīn wǒ yǐ nián guò bàn bǎi, zòngrán yǒu mǎnfù cáihuá, què yě nánhū wéijì a!" tā suǒ shuō de "nánhū wéijì", zhǐ de shì tā de shēnghuó jiǒngpò, rù bù fū chū, nán yǐ wéichí xiàqù。péngyou men tīng le, dōu gǎndào wǎnxī bù yǐ。

In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der sein Leben lang unbekümmert und talentiert war und viele Gedichte schrieb, die bis heute berühmt sind. Sein Leben war jedoch oft von Armut geprägt, er verdiente nicht genug, um seine Ausgaben zu decken. Er liebte es, Freunde zu treffen, und gab oft großzügig Geld aus, lebte ein entspanntes Leben, geriet aber auch deshalb oft in finanzielle Schwierigkeiten. Einmal trank er mit Freunden in einem Gasthaus am Rande Chang'ans, und während des Festes rezitierte er voller Begeisterung seine neuen Werke. Seine Freunde lobten sein Talent. Nach einigen Runden Wein wurde Li Bai plötzlich traurig, seufzte und sagte: „Jetzt bin ich schon über fünfzig, und selbst wenn ich ein volles Herz voller Talent habe, ist es immer noch schwer weiterzumachen!“ Mit „schwer weiterzumachen“ meinte er seine Armut, er verdiente nicht genug, um über die Runden zu kommen. Seine Freunde waren sehr bedrückt, als sie das hörten.

Usage

用作谓语、宾语;形容难以继续下去。

yòng zuò wèiyǔ、bǐnyǔ;xíngróng nán yǐ jìxù xiàqù。

Wird als Prädikat und Objekt verwendet; beschreibt, dass etwas nicht weitergeführt werden kann.

Examples

  • 公司经营状况日益恶化,已经到了难乎为继的地步。

    gōngsī jīngyíng zhuàngkuàng rìyì èhuà, yǐjīng dàole nánhū wéijì de dìbù。

    Das Unternehmen ist in einem immer schlechteren Zustand und steht kurz vor dem Zusammenbruch.

  • 面对巨大的经济压力,小企业难乎为继,随时面临倒闭的风险。

    miàn duì jùdà de jīngjì yā lì, xiǎo qǐyè nánhū wéijì, suíshí miànlín dàobì de fēngxiǎn。

    Kleine Unternehmen stehen unter dem enormen wirtschaftlichen Druck und kämpfen ums Überleben.

  • 由于资金链断裂,这家工厂已经难乎为继,不得不停产。

    yóuyú zījīn liàn duànliè, zhè jiā gōngchǎng yǐjīng nánhū wéijì, bùdé bù tíng chǎn。

    Die Fabrik ist aufgrund von Liquiditätsproblemen nicht mehr in der Lage zu produzieren und muss stillgelegt werden.