难乎为继 難くして続ける
Explanation
难以继续下去,无法支撑。多用于描述情况或状态持续的困难,难以维持。
続けるのが難しい、維持できない。状況や状態が継続的に困難で、維持するのが難しいことを説明するために使われます。
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他一生放荡不羁,才华横溢,写下了许多流芳百世的诗篇。然而,他的生活却常常捉襟见肘,入不敷出。他喜欢结交朋友,常常挥金如土,日子过得潇洒自在,却也因此常常陷入经济困境。有一次,他与朋友们在长安城郊的一家酒楼饮酒作乐,席间,他兴致勃勃地吟诵了自己的新作,朋友们纷纷赞扬他的才华。酒过三巡,李白却突然神情黯然,叹了口气道:"如今我已年过半百,纵然有满腹才华,却也难乎为继啊!"他所说的"难乎为继",指的是他的生活窘迫,入不敷出,难以维持下去。朋友们听了,都感到惋惜不已。
唐の時代に、李白という名の詩人がいました。彼は生涯にわたり奔放で才能豊かで、数々の名詩を残しました。しかし、彼の生活は常に貧しく、収入は支出を賄うには不十分でした。彼は交友を好み、金銭を浪費することも多く、自由奔放な生活を送っていましたが、そのためしばしば経済的な苦境に陥りました。ある時、彼は長安郊外の酒家で友人たちと酒宴を開きました。宴席で、彼は意気揚々と新作を朗詠し、友人たちは彼の才能を称賛しました。酒が進み、李白は突然物憂げになり、ため息をつきながら言いました。「今や私は五十歳を過ぎ、たとえ腹に満ち足りぬ才能があっても、続けるのは難しいのだ!」彼が「続けるのが難しい」と言ったのは、生活が困窮し、収入が支出を下回り、維持するのが難しいという意味でした。友人たちはそれを聞いて、非常に残念がりました。
Usage
用作谓语、宾语;形容难以继续下去。
述語と目的語として使われます。何かが継続できないことを説明します。
Examples
-
公司经营状况日益恶化,已经到了难乎为继的地步。
gōngsī jīngyíng zhuàngkuàng rìyì èhuà, yǐjīng dàole nánhū wéijì de dìbù。
会社の経営状況は日ごとに悪化し、継続困難な状態になっています。
-
面对巨大的经济压力,小企业难乎为继,随时面临倒闭的风险。
miàn duì jùdà de jīngjì yā lì, xiǎo qǐyè nánhū wéijì, suíshí miànlín dàobì de fēngxiǎn。
大きな経済的圧力に直面し、中小企業は生き残りを懸けて苦闘しており、いつでも倒産の危険にさらされています。
-
由于资金链断裂,这家工厂已经难乎为继,不得不停产。
yóuyú zījīn liàn duànliè, zhè jiā gōngchǎng yǐjīng nánhū wéijì, bùdé bù tíng chǎn。
資金繰りに行き詰まったため、この工場は生産を続けることができなくなり、操業停止せざるを得なくなりました。