难以为继 nán yǐ wéi jì 維持困難

Explanation

难以继续下去,无法维持。多用于表达某种状态、局面或事物发展到一定程度后,已无法继续保持下去。

続けることができない、維持できない。ある状態、状況、または物事の発展がある程度に達した後、もはや維持できなくなったことを表現するのに多く用いられる。

Origin Story

唐朝时期,一位名叫李白的诗人,创作才华横溢,诗作流传千古。他一生豪放不羁,常常纵情山水,醉酒赋诗。然而,这种生活方式却难以长久维持。随着年龄的增长,他的身体状况日渐衰弱,加之政治上的不得志,让他身心俱疲。尽管他依旧尝试保持着以往的豪迈,创作出不少佳作,但那种挥斥方遒的意气风发却渐渐消逝。他明白,这种纵情山水,醉酒作诗的生活方式,已经难以为继了。晚年的他,更加注重内心的平静,开始修身养性,他的诗作也逐渐从豪迈转向了沉静,虽少了些许激昂,却多了几分人生的感悟。

Tangchao shiqi, yiwai mingjiao Libai de shiren, chuangzuo caihua henghui, shizuo liuchuan qiangu. Ta yisheng haofang buji, changchang zongqing shanshui, zuijiu fusi. Ran'er, zhezhong shenghuo fangshi que nanyi changjiu wei chi. Suizhe nianling de zengzhang, tashen ti de zhuangkuang rijian shuai ruo, jiazhi zhengzhi shang de bude zhi, rang tamen xin shen ju pi. Jin guan ta yijiuyu changshi baochi zhe yi wang de haomai, chuangzuo chu bu shao jiazuo, dan na zhong hui chi fang qiu de yiqi fengfa que jianjian xiaoshi. Ta mingbai, zhezhong zongqing shanshui, zuijiu zuo shi de shenghuo fangshi, yijing nanyi wei ji le. Wannian de ta, gengjia zhzhong neixin de pingjing, kaishi xiusheng yangxing, tashizuo ye zhi jian cong haomai zhuanxiang le chenjing, sui shaole xiexu jian'ang, que duole jifen rensheng de gangwu.

唐の時代に、李白という名の詩人がいました。その創造的な才能は並外れており、彼の詩は今日まで受け継がれています。彼の生涯は型にはまらない奔放さと享楽に彩られ、彼はしばしば自然を求め、酒に酔いしれ、詩を創作しました。しかし、そのような生活様式は長くは続きませんでした。年齢を重ねるにつれ、彼の体力は衰え、政治的な不遇が彼を心身ともに疲れ果てさせました。以前の奔放さを維持しようと試み、多くの傑作を生み出しましたが、以前のような意気盛んさは徐々に消え失せていきました。彼は、自然、酒、そして詩に彩られた人生を続けることが、もはや困難であることを悟りました。晩年の彼は、心の平穏を大切にし、自分を磨き、彼の詩作は豪放から静謐へと変化していき、情熱は失われましたが、人生への洞察は深まりました。

Usage

多用于比喻某种状态、形势或事物发展到一定程度后,已经无法继续下去。

duoyong yu biyu mou zhong zhuangtai, xingshi huo shiwu fazhan dao yiding chengdu hou, yijing wufan jixu xiaqu le.

ある状況、状態、または発展が一定の時点を超えて継続できなくなったことを描写するのに、よく使われる。

Examples

  • 公司面临资金链断裂,已经难以为继了。

    gongsi mianlin zijinlian duanlie, yijing nanyi wei ji le.

    会社は資金繰りに行き詰まり、もはや継続困難である。

  • 这种发展模式难以为继,必须进行改革。

    zhezhong fazhan moshi nanyi wei ji,bixu jinxing gaige.

    この発展モデルは維持できず、改革が必要だ。