难乎为继 nán hū wéi jì Трудно продолжать

Explanation

难以继续下去,无法支撑。多用于描述情况或状态持续的困难,难以维持。

Трудно продолжать, неустойчиво. Часто используется для описания трудностей ситуации или состояния, которое трудно поддерживать.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他一生放荡不羁,才华横溢,写下了许多流芳百世的诗篇。然而,他的生活却常常捉襟见肘,入不敷出。他喜欢结交朋友,常常挥金如土,日子过得潇洒自在,却也因此常常陷入经济困境。有一次,他与朋友们在长安城郊的一家酒楼饮酒作乐,席间,他兴致勃勃地吟诵了自己的新作,朋友们纷纷赞扬他的才华。酒过三巡,李白却突然神情黯然,叹了口气道:"如今我已年过半百,纵然有满腹才华,却也难乎为继啊!"他所说的"难乎为继",指的是他的生活窘迫,入不敷出,难以维持下去。朋友们听了,都感到惋惜不已。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu yīgè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yīshēng fàngdàng bùjī, cáihuá héngyì, xiě xià le xǔduō liúfāng bǎishì de shīpiān。rán'ér, tā de shēnghuó què chángcháng zhuōjīn jiězhǒu, rù bù fū chū。tā xǐhuan jiéjiāo péngyou, chángcháng huījīn rú tǔ, rìzi guò de xiāosǎ zìzài, què yě yīncǐ chángcháng xiànrù jīngjì kùnjìng。yǒu yīcì, tā yǔ péngyou men zài cháng'ān chéng jiāo de yī jiā jiǔlóu yǐnjiǔ zuòlè, xí jiān, tā xìngzhì bó bó de yínsòng le zìjǐ de xīnzuò, péngyou men fēnfēn zànyáng tā de cáihuá。jiǔ guò sān xún, lǐ bái què tūrán shénqíng ànrán, tàn le kǒudài dào:"rújīn wǒ yǐ nián guò bàn bǎi, zòngrán yǒu mǎnfù cáihuá, què yě nánhū wéijì a!" tā suǒ shuō de "nánhū wéijì", zhǐ de shì tā de shēnghuó jiǒngpò, rù bù fū chū, nán yǐ wéichí xiàqù。péngyou men tīng le, dōu gǎndào wǎnxī bù yǐ。

Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который всю жизнь был свободен и талантлив, и написал множество стихотворений, которые помнят веками. Однако его жизнь часто проходила в бедности, и его доходы не покрывали расходов. Он любил общаться с друзьями и часто тратил деньги направо и налево, его жизнь была комфортной, но из-за этого он часто попадал в финансовые трудности. Однажды он и его друзья пили и веселились в трактире на окраине города Чанъань. Во время пиршества он с энтузиазмом читал свои новые произведения, и его друзья хвалили его талант. После нескольких кружек вина Ли Бай вдруг погрустнел и вздохнул: "Теперь мне за пятьдесят, и даже если у меня есть огромный талант, мне все равно будет трудно продолжать!" Под "трудно продолжать" он подразумевал, что его жизнь была бедной, его доходы не покрывали расходов, и ее было трудно поддерживать. Его друзья очень огорчились, услышав это.

Usage

用作谓语、宾语;形容难以继续下去。

yòng zuò wèiyǔ、bǐnyǔ;xíngróng nán yǐ jìxù xiàqù。

Используется в качестве сказуемого и дополнения; описывает, что что-то невозможно продолжить.

Examples

  • 公司经营状况日益恶化,已经到了难乎为继的地步。

    gōngsī jīngyíng zhuàngkuàng rìyì èhuà, yǐjīng dàole nánhū wéijì de dìbù。

    Дела компании с каждым днем ухудшаются, и она уже не может продолжать работу.

  • 面对巨大的经济压力,小企业难乎为继,随时面临倒闭的风险。

    miàn duì jùdà de jīngjì yā lì, xiǎo qǐyè nánhū wéijì, suíshí miànlín dàobì de fēngxiǎn。

    Перед лицом огромного экономического давления малые предприятия с трудом выживают и в любой момент рискуют обанкротиться.

  • 由于资金链断裂,这家工厂已经难乎为继,不得不停产。

    yóuyú zījīn liàn duànliè, zhè jiā gōngchǎng yǐjīng nánhū wéijì, bùdé bù tíng chǎn。

    Из-за разрыва цепочки поставок этот завод уже не может продолжать производство и вынужден закрыться.