风吹雨打 Wind und Wetter
Explanation
原指花木遭受风雨摧残。比喻恶势力对弱小者的迫害。也比喻严峻的考验。
Ursprünglich bezog es sich auf die Zerstörung von Pflanzen durch Wind und Regen. Es ist eine Metapher für die Verfolgung von Schwachen durch böse Mächte. Es kann auch eine Metapher für schwere Prüfungen sein.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一户人家,家中只有一个女儿,名叫小莲。小莲自幼体弱多病,父母对她呵护备至,生怕她受到一点风吹雨打。村里的人都说,小莲是家中的掌上明珠。可是,天有不测风云,小莲的父母在她年幼的时候相继去世了,小莲只能依靠年迈的奶奶生活。奶奶年事已高,行动不便,生活也十分艰难。小莲为了减轻奶奶的负担,每天天不亮就起床干活,上山砍柴,下田插秧,做饭洗衣,样样都干得勤勤恳恳。有一天,小莲上山砍柴时,突然下起了暴雨,山路泥泞不堪,小莲不小心摔倒了,弄伤了腿。奶奶知道后,心疼不已,赶紧下山去看望小莲,把小莲扶回了家。小莲躺在床上,听着窗外风雨交加的声音,心里五味杂陈,她感到自己的命运多么坎坷,但她并没有被困难吓倒,她依然坚强地活着。她相信,只要自己坚持不懈地努力,总有一天会苦尽甘来。
Es war einmal ein kleines Mädchen namens Lilie, das in einem abgelegenen Bergdorf lebte. Ihre Eltern liebten sie sehr und schützten sie vor Wind und Wetter. Doch eines Tages starben ihre Eltern, als Lilie noch klein war. Sie musste bei ihrer Großmutter leben, die alt und schwach war. Um ihrer Großmutter zu helfen, arbeitete Lilie jeden Tag hart. Sie holte Holz, pflanzte Reis und erledigte alle Hausarbeiten. Eines Tages, als Lilie Holz holte, brach ein heftiger Regensturm los. Sie stürzte und verletzte sich am Bein. Ihre Großmutter war sehr besorgt und brachte sie nach Hause. Lilie lag im Bett und hörte den Wind und den Regen draußen. Sie fühlte sich traurig, aber sie gab nicht auf. Sie glaubte, dass sie eines Tages glücklich sein würde, wenn sie nur hart genug arbeitete.
Usage
多用于比喻句中,比喻人或事物经受磨难或考验。
Wird hauptsächlich in Metaphern verwendet, um die Schwierigkeiten oder Prüfungen, die eine Person oder Sache erlebt, zu beschreiben.
Examples
-
他经历了风吹雨打,终于取得了成功。
ta jinglile fengchu yuda, zhongyu qude le chenggong. xiaocao jinglile fengchu yuda, yiran wangqiang de shengzhangzhe.
Er hat Wind und Wetter durchgemacht und schließlich Erfolg gehabt.
-
小草经历了风吹雨打,依然顽强地生长着。
Das Gras hat Wind und Wetter überstanden und wächst immer noch stark weiter.