风吹雨打 fēng chuī yǔ dǎ wind and rain

Explanation

原指花木遭受风雨摧残。比喻恶势力对弱小者的迫害。也比喻严峻的考验。

Originally refers to the devastation of plants by wind and rain. It is a metaphor for the persecution of the weak by evil forces. It can also be a metaphor for severe tests.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一户人家,家中只有一个女儿,名叫小莲。小莲自幼体弱多病,父母对她呵护备至,生怕她受到一点风吹雨打。村里的人都说,小莲是家中的掌上明珠。可是,天有不测风云,小莲的父母在她年幼的时候相继去世了,小莲只能依靠年迈的奶奶生活。奶奶年事已高,行动不便,生活也十分艰难。小莲为了减轻奶奶的负担,每天天不亮就起床干活,上山砍柴,下田插秧,做饭洗衣,样样都干得勤勤恳恳。有一天,小莲上山砍柴时,突然下起了暴雨,山路泥泞不堪,小莲不小心摔倒了,弄伤了腿。奶奶知道后,心疼不已,赶紧下山去看望小莲,把小莲扶回了家。小莲躺在床上,听着窗外风雨交加的声音,心里五味杂陈,她感到自己的命运多么坎坷,但她并没有被困难吓倒,她依然坚强地活着。她相信,只要自己坚持不懈地努力,总有一天会苦尽甘来。

congqian, zai yige pianpi de xiaoshancun li, zhu zhe yih hu renjia, jiazhong zhi you yige nver, ming jiao xiaolian. xiaolian ziyou ti ruo duobing, fumu dui ta hehu beizhi, shengpa ta shoudale yidian fengchu yuda. cunli de ren dou shuo, xiaolian shi jiazhong de zhangshang mingzhu. keshi, tian you bu ce fengyun, xiaolian de fumu zai ta nianyou de shihouxiangji qu shi le, xiaolian zhi neng yakao nianmai de nainai shenghuo. nainai nian shi yi gao, xingdong bu bian, shenghuo ye shifen jiannan. xiaolian wei le jianqing nainai de fudan, meitian tianbuliao jiu qichuang ganhuo, shangshan kan chai, xia tian cha yang, zuofan xi yi, yangyang dou gan de qinqin kengkeng. you yitian, xiaolian shangshan kan chai shi, turan xiaqile baoyu, shanlu ningbu kan, xiaolian bu xiaoxin shuidao le, nong shangle tui. nainai zhidao hou, xinteng buyi, ganjin xia shan qu kanwang xiaolian, ba xiaolian fuhuile jia. xiaolian tang zai chuangshang, tingzhe chuangwai fengyu jiajia de shengyin, xinli wuwei zazhen, ta gandao ziji de mingyun duome kankang, dan ta bing meiyou bei kunnan xiadao, ta yiran jianqiang di huozhe. ta xiangxin, zhi yao ziji jianchi buxie de nuli, zong you yitian hui ku jin gan lai.

Once upon a time, in a remote mountain village, there lived a family with only one daughter, named Xiaolian. Xiaolian was frail and sickly since childhood, and her parents cherished her, fearing that she would be subjected to the slightest wind and rain. People in the village said that Xiaolian was the jewel of the family. However, fate is unpredictable. Xiaolian's parents passed away when she was young, and Xiaolian could only rely on her elderly grandmother for life. The grandmother was old and frail, and her life was very difficult. In order to reduce the burden on her grandmother, Xiaolian got up every day before dawn to work, chopping wood in the mountains, transplanting rice in the fields, cooking, washing clothes, and doing everything diligently. One day, while Xiaolian was chopping wood in the mountains, a sudden rainstorm came, and the mountain road was muddy and impassable. Xiaolian accidentally fell and injured her leg. When her grandmother learned about this, she was very distressed and hurried down the mountain to visit Xiaolian, helping her back home. Lying in bed, listening to the sound of wind and rain outside, Xiaolian felt a mixture of emotions. She felt how bumpy her fate was, but she was not frightened by the difficulties, and she continued to live strong. She believed that as long as she persisted in her efforts, one day she would overcome the hardships and reap the rewards.

Usage

多用于比喻句中,比喻人或事物经受磨难或考验。

duoyongyu biyujue zhong, biyu ren huoshiwu jingshou manan huo kaoyan.

Mainly used in metaphors to describe the hardships or tests that a person or thing has experienced.

Examples

  • 他经历了风吹雨打,终于取得了成功。

    ta jinglile fengchu yuda, zhongyu qude le chenggong. xiaocao jinglile fengchu yuda, yiran wangqiang de shengzhangzhe.

    He experienced wind and rain, and finally succeeded.

  • 小草经历了风吹雨打,依然顽强地生长着。

    The grass has withstood wind and rain, and is still growing strong.