鸡飞狗跳 Hühner fliegen, Hunde springen
Explanation
形容人或事物惊慌失措,乱作一团的景象。
beschreibt eine Szene, in der die Leute oder Dinge in Panik sind und durcheinander geraten
Origin Story
春秋时期,鲁国国君鲁昭公与权臣季平子之间矛盾重重。一次,季平子举办斗鸡盛会,鲁昭公也兴致勃勃地带了自己的爱鸡前往。然而,季平子的爱犬却趁机咬死了鲁昭公的爱鸡。这件小事激怒了鲁昭公,他认为这是季平子蓄意羞辱自己,于是下令讨伐季平子。鲁国因此陷入一片鸡飞狗跳的内乱之中,最终,鲁昭公兵败如山倒,逃亡他国。这场内乱不仅导致了鲁国国力的衰弱,也给人民带来了无尽的苦难。这场由一只小鸡引起的混乱,深刻地反映了当时鲁国政局的腐败和权力斗争的残酷性。
In der Zeit der Frühlings- und Herbstzeit gab es zwischen dem Herrscher von Lu, Lu Zhaogong, und dem mächtigen Minister Ji Pingzi grosse Spannungen. Bei einem Hahnenkampf, zu dem auch Lu Zhaogong mit seinem Lieblingshahn erschien, biss der Hund von Ji Pingzi Lu Zhaogongs Hahn tot. Dieses kleine Ereignis verärgerte Lu Zhaogong zutiefst. Er sah es als bewusste Demütigung durch Ji Pingzi und befahl, Ji Pingzi zu besiegen. Das Land Lu versank daraufhin in eine Phase von Aufruhr und Chaos. Letztendlich unterlag Lu Zhaogong und floh in ein anderes Land. Diese innere Unruhe führte nicht nur zur Schwächung des Landes Lu, sondern verursachte auch grosses Leid für die Bevölkerung. Der Aufruhr um einen kleinen Hahn spiegelt deutlich die Korruption und die Brutalität der Machtkämpfe in der damaligen Zeit wider.
Usage
用以形容混乱的局面,多用于口语中。
Wird verwendet um eine chaotische Situation zu beschreiben,meistens im gesprächigen Kontext
Examples
-
自从那次事件后,公司里鸡飞狗跳,人心惶惶。
congci nachang shijian hou,gongsi li jifeigoutiao,renxin huang huang.
Seit dem Vorfall herrschte im Büro ein Chaos.
-
战争爆发,城里鸡飞狗跳,一片混乱。
zhanzheng baofa,chengli jifeigoutiao,yipian hunluan
Der Krieg brach aus, und die Stadt war in Aufruhr