体察民情 understand the public sentiment
Explanation
指了解民间疾苦,体察百姓的愿望和要求。
Refers to understanding the suffering of the people and understanding the wishes and demands of the people.
Origin Story
话说唐朝贞观年间,有一位名叫李世民的皇帝。他十分关心百姓疾苦,经常微服私访,体察民情。有一天,李世民来到一个偏僻的小村庄,看到村里许多房屋破旧不堪,田地干旱,庄稼歉收,百姓生活困苦不堪。李世民心中十分难过,便下令拨款修缮房屋,开凿水渠,帮助百姓渡过难关。村民们听说皇帝如此关心他们,都感动得热泪盈眶。从此以后,李世民便更加勤政爱民,体察民情,为百姓做了许多好事。
It is said that during the reign of Emperor Li Shimin during the Tang Dynasty, the emperor was very concerned about the suffering of the people and often traveled incognito to understand public sentiment. One day, Li Shimin came to a remote small village and saw that many houses in the village were in disrepair, the land was dry, the harvest was poor, and the people lived in great distress. Li Shimin was very sad and ordered funds to be allocated for the repair of houses and the construction of irrigation canals to help the people overcome their difficulties. When the villagers heard that the emperor cared so much about them, they were very moved. From that day on, Li Shimin ruled even more diligently and loved the people more, he felt the public opinion and did many good things for the people.
Usage
用于书面语,形容了解民间情况,体恤百姓疾苦。
Used in written language to describe understanding the situation of the people and showing compassion for the suffering of the people.
Examples
-
父母官应该体察民情,了解百姓疾苦。
fumu guan yinggai ticha minqing, liaojie baixing jiku.
Government officials should understand the people's feelings and understand the hardships of the people.
-
基层干部要深入田间地头,体察民情,为群众排忧解难。
jiceng ganbu yao shenru tianjian ditou, ticha minqing, wei qunzhong paiyou jienan。
Grassroots cadres should go deep into the fields and villages to understand the public sentiment and help the people solve their problems。