子虚乌有 Zǐxūwūyǒu Baseless

Explanation

子虚乌有指的是虚构的、不存在的、不真实的事情。

Zǐ xū wū yǒu refers to something fabricated, nonexistent, or untrue. It describes something unreal and without basis in reality. It's used to label something as false, fictitious, or imaginary.

Origin Story

西汉时期,司马相如创作了一篇著名的赋《子虚赋》,讲述了一个关于楚使子虚出使齐国的故事。子虚在齐国游猎归来后,向一位名叫乌有先生的人夸耀楚王的富强和盛大,故意贬低齐王。乌有先生则据理力争,反驳子虚的夸大之词。这个故事本是虚构的,但它生动地展现了当时社会的一些现象,也成为了后世人们用来比喻虚假不实之事的典故。“子虚乌有”由此而来,形容事情完全是虚构的,不存在的。

xīhàn shíqī,sīmǎ xiàngrú chuàngzuò le yī piān zhùmíng de fù 《zǐ xū fù》, jiǎngshù le yīgè guānyú chǔ shǐ zǐ xū chūshǐ qí guó de gùshì. zǐ xū zài qí guó yóuliè guī lái hòu, xiàng yī wèi míng jiào wū yǒu xiānsheng de rén kuāyào chǔ wáng de fùqiáng hé shèngdà, gùyì biǎndī qí wáng. wū yǒu xiānsheng zé jùlǐ lìzhēng, fǎnbó zǐ xū de kuā dà zhī cí. zhège gùshì běn shì xūgòu de, dàn tā shēngdòng de zhǎnxian le dāngshí shèhuì de yīxiē xiànxiàng, yě chéngwéi le hòushì rénmen yòng lái bǐyù xūjiǎ bùshí zhī shì de diǎngù。“zǐ xū wū yǒu” yóucǐ ér lái, xíngróng shìqíng wánquán shì xūgòu de, bù cúnzài de。

During the Western Han Dynasty, Sima Xiangru created a famous fu, "Zi Xu Fu," which tells a story about Zi Xu, an envoy from Chu, who visited the kingdom of Qi. After returning from a hunting trip in Qi, Zi Xu boasted to a man named Wu You about the power and grandeur of Chu's king, deliberately belittling Qi's king. Wu You, however, reasoned with him and refuted Zi Xu’s exaggerated claims. This story, though fictional, vividly portrays aspects of that era's society and became an allusion used to describe something false and untrue. The idiom "Zi Xu Wu You" thus describes something entirely fictional and nonexistent.

Usage

常用来形容事情完全是虚构的,不存在的。

cháng yòng lái xíngróng shìqíng wánquán shì xūgòu de, bù cúnzài de。

It's often used to describe something entirely fictional and nonexistent.

Examples

  • 他的说法完全是子虚乌有,没有任何事实依据。

    tade shuofawánquán shì zǐxūwūyǒu, méiyǒu rènhé shìshí yījī.

    His statement is completely unfounded and without any factual basis.

  • 这种说法子虚乌有,根本站不住脚。

    zhè zhǒng shuōfǎ zǐxūwūyǒu, gēnběn zhànbuzhù jiǎo。

    Such a statement is utterly baseless and untenable.