相提并论 Xiang Ti Bing Lun To put on a par

Explanation

把不同的人或事放在一起谈论或看待,指两者不能相比。

To discuss or treat different people or things together; it means that the two cannot be compared.

Origin Story

话说唐朝时期,有两个才华横溢的诗人,一个叫李白,一个叫杜甫。李白豪放不羁,诗歌风格飘逸洒脱;杜甫沉郁顿挫,诗歌风格深沉厚重。两人都为唐朝诗坛做出了巨大的贡献,但他们的诗歌风格迥然不同。有人想把他们的诗歌放在一起比较,说李白诗歌更好,也有人说杜甫诗歌更有深度。其实,他们的诗歌各有千秋,各有特色,根本无法相提并论。就像一幅泼墨山水画和一幅工笔花鸟画,虽然都是艺术品,但表现手法和审美情趣却大相径庭,根本没有高下之分。与其强求比较,不如欣赏他们的不同之处,感受他们各自带来的独特魅力。这便是“相提并论”的真正含义。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu liǎng gè cái huá héng yì de shī rén, yī gè jiào lǐ bái, yī gè jiào dù fǔ。lǐ bái háo fàng bù jī, shī gē fēng gé piāo yì sǎ tuō; dù fǔ chén yù dùn cuò, shī gē fēng gé shēn chén hòu zhòng。liǎng rén dōu wèi táng cháo shī tán zuò chū le jù dà de gòng xiàn, dàn tā men de shī gē fēng gé jiǒng rán bù tóng。yǒu rén xiǎng bǎ tā men de shī gē fàng zài yī qǐ bǐ jiào, shuō lǐ bái shī gē gèng hǎo, yě yǒu rén shuō dù fǔ shī gē gèng yǒu shēn dù。qí shí, tā men de shī gē gè yǒu qiān qiū, gè yǒu tè sè, gēn běn wú fǎ xiāng tí bìng lùn。jiù xiàng yī fú pō mò shān shuǐ huà hé yī fú gōng bǐ huā niǎo huà, suī rán dōu shì yì shù pǐn, dàn biǎo xiàn shǒu fǎ hé shěn měi qíng qù què dà xiāng jìng tíng, gēn běn méi yǒu gāo xià zhī fēn。qǐ yú qiáng qiú bǐ jiào, bù rú xīn shǎng tā men de bù tóng zhī chù, gǎn shòu tā men gè zì dài lái de dú tè mèi lì。zhè biàn shì “xiāng tí bìng lùn” de zhēn zhèng hái yì。

In the Tang Dynasty, there were two talented poets, one named Li Bai and the other named Du Fu. Li Bai was unrestrained and his poems were elegant and unrestrained; Du Fu was melancholy and his poems were profound and impressive. Both contributed enormously to the literary glory of the Tang Dynasty, but their poetic styles differed greatly. Some compared their poems and thought that Li Bai's poems were better, while others said that Du Fu's poems were more profound. Actually, both poems had their own unique charm and characteristics and simply could not be compared. Just as a freehand ink-wash landscape painting and a detailed fine-brushwork flower-and-bird painting are both works of art, their methods of expression and aesthetic tastes are very different, and there is no superior or inferior position. Instead of forcing a comparison, one should appreciate their differences and experience the unique charm they each bring.

Usage

用作谓语、宾语;指同等看待。

yòng zuò wèi yǔ、bīn yǔ; zhǐ tóng děng kàn dài。

Used as predicate and object; means to treat equally.

Examples

  • 你不能把这两件事相提并论。

    nǐ bù néng bǎ zhè liǎng jiàn shì xiāng tí bìng lùn。

    You can't compare these two things.

  • 他的成就和他的努力是不能相提并论的。

    tā de chéngjiù hé tā de nǔlì shì bù néng xiāng tí bìng lùn de。

    His achievements and his efforts are not comparable/on the same level