相提并论 Сравнивать
Explanation
把不同的人或事放在一起谈论或看待,指两者不能相比。
Обсуждать или рассматривать разных людей или вещи вместе; это означает, что их нельзя сравнивать.
Origin Story
话说唐朝时期,有两个才华横溢的诗人,一个叫李白,一个叫杜甫。李白豪放不羁,诗歌风格飘逸洒脱;杜甫沉郁顿挫,诗歌风格深沉厚重。两人都为唐朝诗坛做出了巨大的贡献,但他们的诗歌风格迥然不同。有人想把他们的诗歌放在一起比较,说李白诗歌更好,也有人说杜甫诗歌更有深度。其实,他们的诗歌各有千秋,各有特色,根本无法相提并论。就像一幅泼墨山水画和一幅工笔花鸟画,虽然都是艺术品,但表现手法和审美情趣却大相径庭,根本没有高下之分。与其强求比较,不如欣赏他们的不同之处,感受他们各自带来的独特魅力。这便是“相提并论”的真正含义。
Говорят, что во времена династии Тан жили два талантливых поэта, один по имени Ли Бо, а другой — Ду Фу. Ли Бо был свободолюбивым и беззаботным, стиль его стихов был изящным и естественным; Ду Фу был меланхоличным и эмоциональным, стиль его стихов был глубоким и серьёзным. Оба внесли огромный вклад в литературное наследие династии Тан, но их поэтический стиль сильно отличался. Некоторые пытались сравнивать их стихи и говорили, что стихи Ли Бо лучше, в то время как другие утверждали, что стихи Ду Фу глубже. На самом деле, у обоих стихотворений есть свои уникальные черты и очарование, и сравнивать их невозможно. Как картина пейзажа в стиле свободной акварели и детальная красочная картина цветов и птиц, оба являются произведениями искусства, но их стиль выражения и эстетические вкусы очень разные, и нет вопроса о превосходстве или уступке. Вместо того чтобы пытаться сравнивать, нам следует ценить их различия и испытывать уникальное очарование, которое они привносят. В этом и заключается истинное значение «сравнения».
Usage
用作谓语、宾语;指同等看待。
Используется в качестве сказуемого и дополнения; означает рассматривать как равные.
Examples
-
你不能把这两件事相提并论。
nǐ bù néng bǎ zhè liǎng jiàn shì xiāng tí bìng lùn。
Вы не можете сравнивать эти две вещи.
-
他的成就和他的努力是不能相提并论的。
tā de chéngjiù hé tā de nǔlì shì bù néng xiāng tí bìng lùn de。
Его достижения и его усилия несравнимы.