负隅顽抗 stubbornly resist
Explanation
指依仗某种条件,顽固抵抗。形容在无路可走的情况下,顽固地进行抵抗。
To stubbornly resist by relying on certain conditions. Describes stubborn resistance in a desperate situation.
Origin Story
战国时期,齐国发生饥荒,饿死了许多人。孟子的弟子陈臻要孟子再次劝说齐王开仓放粮,孟子说他不想再做冯妇,于是讲了一个故事:从前有很多人追赶老虎,老虎被逼到一个山角,无路可退,于是拼死抵抗,谁也不敢靠近。孟子以此比喻齐王被逼到绝境,仍然顽固抵抗,不愿开仓救济百姓。这个故事也说明,在绝境下,人为了生存会负隅顽抗,即使明知不可为,也会拼尽全力。
During the Warring States period in China, the Kingdom of Qi experienced a severe famine that caused many deaths. Mengzi's disciple, Chen Zhen, urged Mengzi to persuade King Qi to open the granaries again. Mengzi said he did not want to be another Feng Fu, and then told a story: Once, many people were chasing a tiger. The tiger was driven into a corner of a mountain, with no way to escape, so it fought back desperately, and no one dared to approach. Mengzi used this to compare King Qi, who had been driven into a desperate situation, yet still stubbornly resisted and refused to open the granaries to relieve the people. This story also illustrates how, in a desperate situation, people will fight back, even if they know it is futile, for survival.
Usage
常用来形容在困境中顽强抵抗,即使没有希望也要坚持下去。
Often used to describe tenacious resistance in adversity, even when there is no hope.
Examples
-
面对强敌,他们负隅顽抗,誓死不降。
miànduì qiángdí, tāmen fù yú wán kàng, shì sǐ bù jiàng
Faced with a strong enemy, they stubbornly resisted and refused to surrender.
-
敌人负隅顽抗,最终还是被我们消灭了。
dírén fù yú wán kàng, zuìzhōng háishì bèi wǒmen mièmiè le
The enemy stubbornly resisted, but in the end, they were still eliminated by us.