冲锋陷阵 cargar en la batalla
Explanation
形容作战勇猛,奋勇杀敌。
Describe la lucha valiente y la muerte valiente del enemigo.
Origin Story
话说北魏末年,国家分裂成西魏和东魏。东魏权臣高欢,素来赏识一位名叫崔暹的清廉正直的官员。崔暹敢于直言上谏,弹劾贪官污吏,为高欢所倚重。一次,高欢在与西魏作战时,亲临战场,冲锋陷阵,指挥若定,最终取得了胜利。战后,高欢对崔暹说:"你平时敢于直言进谏,如同在战场上冲锋陷阵一样,为国尽忠,我很欣赏你。"
A finales de la dinastía Wei del Norte, el país se dividió en Wei occidental y Wei oriental. Gao Huan, el poderoso ministro de Wei oriental, siempre apreció a un funcionario llamado Cui Xian, conocido por su integridad y honestidad. Cui Xian se atrevió a hablar abiertamente, acusando a los funcionarios corruptos, y fue muy valorado por Gao Huan. Una vez, cuando Gao Huan estaba luchando contra Wei occidental, fue personalmente al campo de batalla, dirigiendo la carga, comandando a las tropas con calma y ganando finalmente la batalla. Después de la guerra, Gao Huan le dijo a Cui Xian: "Normalmente te atreves a hablar y hacer sugerencias, al igual que estás cargando en la batalla en primera línea, leal a tu país. Te admiro mucho."
Usage
用于形容作战勇猛,不怕牺牲。
Se utiliza para describir la lucha valiente y el sacrificio desinteresado.
Examples
-
将军冲锋陷阵,英勇无比。
jūnzhāng chōngfēng xiànzhèn yīngyǒng wú bì
El general cargó en la batalla, increíblemente valiente.
-
战士们冲锋陷阵,保卫祖国。
zhànshìmen chōngfēng xiànzhèn bǎowèi zǔguó
Los soldados cargaron en la batalla, defendiendo su patria.
-
面对困难,我们要敢于冲锋陷阵,勇往直前。
miàn duì kùnnán wǒmen yào gǎnyú chōngfēng xiànzhèn yǒngwǎng zhíqián
Ante las dificultades, debemos atrevernos a avanzar, valientemente hacia adelante.