冲锋陷阵 броситься в бой
Explanation
形容作战勇猛,奋勇杀敌。
Описывает храбрую борьбу и доблестное убийство врага.
Origin Story
话说北魏末年,国家分裂成西魏和东魏。东魏权臣高欢,素来赏识一位名叫崔暹的清廉正直的官员。崔暹敢于直言上谏,弹劾贪官污吏,为高欢所倚重。一次,高欢在与西魏作战时,亲临战场,冲锋陷阵,指挥若定,最终取得了胜利。战后,高欢对崔暹说:"你平时敢于直言进谏,如同在战场上冲锋陷阵一样,为国尽忠,我很欣赏你。"
В конце династии Северная Вэй страна разделилась на Западную Вэй и Восточную Вэй. Гао Хуань, могущественный министр Восточной Вэй, всегда ценил чиновника по имени Цюй Сянь, известного своей честностью и неподкупностью. Цюй Сянь осмелился говорить открыто, обвиняя коррумпированных чиновников, и был очень ценим Гао Хуанем. Однажды, когда Гао Хуань сражался с Западной Вэй, он лично отправился на поле битвы, возглавил атаку, спокойно командовал войсками и в итоге выиграл битву. После войны Гао Хуань сказал Цюй Сяню: «Вы обычно смеете говорить открыто и давать советы, как будто вы на передовой линии поля боя, преданные своей стране. Я очень вами восхищаюсь.»
Usage
用于形容作战勇猛,不怕牺牲。
Используется для описания храброй борьбы и бесстрашного самопожертвования.
Examples
-
将军冲锋陷阵,英勇无比。
jūnzhāng chōngfēng xiànzhèn yīngyǒng wú bì
Генерал бесстрашно бросился в бой.
-
战士们冲锋陷阵,保卫祖国。
zhànshìmen chōngfēng xiànzhèn bǎowèi zǔguó
Солдаты бросились в бой, защищая родину.
-
面对困难,我们要敢于冲锋陷阵,勇往直前。
miàn duì kùnnán wǒmen yào gǎnyú chōngfēng xiànzhèn yǒngwǎng zhíqián
Перед лицом трудностей мы должны осмелиться броситься вперед, смело двигаясь вперед