弹冠相庆 felicitarse mutuamente (en el funcionariado)
Explanation
比喻官场中一人当了官或升了官,同伙就互相庆贺将有官可做。也用来形容坏人得意的样子。
Se utiliza para describir la situación en la que los funcionarios se felicitan mutuamente cuando uno de ellos asciende o obtiene un cargo. También se usa para describir la apariencia petulante de los villanos.
Origin Story
汉宣帝时,琅琊人王吉和贡禹是很好的朋友,贡禹多次被免职,王吉在官场也很不得志。汉元帝时,王吉被召去当谏议大夫,贡禹听到这个消息很高兴,就把自己的官帽取出,弹去灰尘,准备戴用。果然没多久贡禹也被任命为谏议大夫。这便是成语“弹冠相庆”的由来,它比喻官场中一人得志,同伙就互相庆贺将有官可做。当然,它也常常用来讽刺那些互相勾结、为非作歹的人。
Durante el reinado del emperador Xuan de Han, Wang Ji y Gong Yu de Langya eran buenos amigos. Gong Yu fue despedido de su puesto varias veces, y Wang Ji tampoco tuvo mucho éxito en su carrera oficial. Durante el reinado del emperador Yuan de Han, Wang Ji fue llamado para servir como Jianyi Daifu. Gong Yu estaba muy contento de escuchar esta noticia, así que sacó su sombrero oficial, se quitó el polvo y se preparó para ponérselo. Efectivamente, poco después, Gong Yu también fue nombrado Jianyi Daifu. Este es el origen del idioma "弹冠相庆", que describe la situación en la que un funcionario tiene éxito, y sus colegas se felicitan mutuamente porque pronto también obtendrán un cargo. Por supuesto, también se usa a menudo para satirizar a aquellos que se confabulan entre sí y hacen el mal.
Usage
用于形容官场中人互相庆贺升迁或即将升迁的情景,也常用来讽刺那些互相勾结、为非作歹的人。
Se utiliza para describir la situación en la que los funcionarios se felicitan mutuamente por los ascensos o los ascensos inminentes, y a menudo se usa para satirizar a aquellos que se confabulan entre sí y hacen el mal.
Examples
-
朝中有人,弹冠相庆
zhao zhong you ren, tan guan xiang qing
Hay alguien en la corte, están celebrando mutuamente su ascenso a un puesto más alto.
-
他升官了,同僚们都弹冠相庆
ta sheng guan le, tongliao men dou tan guan xiang qing
Subió de rango, sus colegas celebraron su ascenso