弹冠相庆 se féliciter mutuellement (dans la fonction publique)
Explanation
比喻官场中一人当了官或升了官,同伙就互相庆贺将有官可做。也用来形容坏人得意的样子。
Il décrit la situation où les fonctionnaires se félicitent mutuellement lorsqu'un d'entre eux est promu ou obtient un poste. Il est également utilisé pour décrire l'air suffisant des méchants.
Origin Story
汉宣帝时,琅琊人王吉和贡禹是很好的朋友,贡禹多次被免职,王吉在官场也很不得志。汉元帝时,王吉被召去当谏议大夫,贡禹听到这个消息很高兴,就把自己的官帽取出,弹去灰尘,准备戴用。果然没多久贡禹也被任命为谏议大夫。这便是成语“弹冠相庆”的由来,它比喻官场中一人得志,同伙就互相庆贺将有官可做。当然,它也常常用来讽刺那些互相勾结、为非作歹的人。
Sous le règne de l'empereur Xuan de Han, Wang Ji et Gong Yu de Langya étaient de bons amis. Gong Yu a été congédié à plusieurs reprises, et Wang Ji n'a pas non plus connu beaucoup de succès dans sa carrière officielle. Sous le règne de l'empereur Yuan de Han, Wang Ji a été appelé à servir comme Jianyi Daifu. Gong Yu était très heureux d'entendre cette nouvelle, alors il a sorti son chapeau officiel, a enlevé la poussière et s'est préparé à le mettre. Effectivement, peu de temps après, Gong Yu a également été nommé Jianyi Daifu. C'est l'origine de l'idiome "弹冠相庆", qui décrit la situation où un fonctionnaire réussit, et ses collègues se félicitent mutuellement parce qu'ils obtiendront bientôt eux aussi un poste. Bien sûr, il est également souvent utilisé pour satiriser ceux qui se liguent entre eux et font le mal.
Usage
用于形容官场中人互相庆贺升迁或即将升迁的情景,也常用来讽刺那些互相勾结、为非作歹的人。
Il est utilisé pour décrire la situation où les fonctionnaires se félicitent mutuellement pour des promotions ou des promotions à venir, et il est souvent utilisé pour satiriser ceux qui se liguent entre eux et font le mal.
Examples
-
朝中有人,弹冠相庆
zhao zhong you ren, tan guan xiang qing
Il y a des gens au pouvoir, ils se félicitent mutuellement de leur promotion.
-
他升官了,同僚们都弹冠相庆
ta sheng guan le, tongliao men dou tan guan xiang qing
Sa promotion a été célébrée par ses collègues