改邪归正 Gǎi Xié Guī Zhèng cambiar de rumbo

Explanation

指从邪恶的道路回到正道上来,不再做坏事。比喻罪犯或坏人决心悔改,重新做人。

Se refiere a volverse del camino del mal al camino recto, dejando de hacer cosas malas. Es una metáfora para los criminales o las personas malas que están decididas a arrepentirse y comenzar una nueva vida.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,年轻时不学无术,经常与一些不三不四的人混在一起,游手好闲,醉生梦死。他父亲多次劝诫他,但他总是不以为然,依旧我行我素。后来,在一次偶然的机会中,他遇到了位德高望重的隐士,隐士用他的高尚品德和渊博学识深深感动了李白。李白从此痛改前非,发愤读书,最终成为了一代诗仙,留下了许多千古绝句。他的故事,就是改邪归正,重新做人的一个绝佳例子。

huashuo tangchao shiqi, you ge jiao libaide shiren, nianqing shi buxuewushu, jingchang yu yixie busanbusideren hun zai yiqi, youshouhaoxian, zuishengmengsi. ta fuqin duoci quanjie ta, dan ta zongshi buyiweiran, yiyou wo xing wo su. houlai, zai yici ou ran de jihui zhong, ta yudaowei degaowangzhong de yinshi, yinshi yong ta de gaoshang pindeng he yuanbo xueshi shen shen gandongle li bai. li bai congci tonggai qianfei, fafen du shu, zhongyu chengweile yidai shixian, liu xiale xuduo qiangu jueju. ta de gushi, jiushi gaixieguizheng, chongxin zuorende yige juejia lizi.

Había una vez, durante la dinastía Tang, un poeta llamado Li Bai. Cuando era joven, era indisciplinado y a menudo se asociaba con personajes desagradables, llevando una vida de ocio y libertinaje. Su padre lo reprendió repetidamente, pero él se mantuvo inmóvil, continuando a su manera. Más tarde, por casualidad, conoció a un ermitaño respetado. El noble carácter y el profundo conocimiento del ermitaño conmovieron profundamente a Li Bai. A partir de ese día, Li Bai se arrepintió y se dedicó a sus estudios, convirtiéndose finalmente en un gran poeta, dejando tras de sí muchos poemas inmortales. Su historia es un excelente ejemplo de cambiar de vida y empezar de nuevo.

Usage

用作谓语、宾语;表示从坏的方面转向好的方面。

yongzuo weiyǔ, bǐnyǔ; biǎoshì cóng huài de fāngmiàn zhuǎn xiàng hǎo de fāngmiàn

Se utiliza como predicado u objeto; indica un cambio de malo a bueno.

Examples

  • 他最终改邪归正,重新做人。

    ta zhongyu gaixieguizheng, chongxin zuoren

    Finalmente cambió su mal camino y comenzó una nueva vida.

  • 浪子回头金不换,改邪归正,重新做人!

    langzi huitou jin buhuan, gaixieguizheng, chongxin zuoren

    El regreso de un hijo pródigo vale oro; cambiar los malos caminos, comenzar una nueva vida