改邪归正 quay đầu là bờ
Explanation
指从邪恶的道路回到正道上来,不再做坏事。比喻罪犯或坏人决心悔改,重新做人。
Điều này đề cập đến việc quay trở lại từ con đường xấu xa đến con đường chính nghĩa, không còn làm những việc xấu nữa. Đây là ẩn dụ cho tội phạm hoặc những người xấu xa quyết tâm ăn năn và bắt đầu một cuộc sống mới.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,年轻时不学无术,经常与一些不三不四的人混在一起,游手好闲,醉生梦死。他父亲多次劝诫他,但他总是不以为然,依旧我行我素。后来,在一次偶然的机会中,他遇到了位德高望重的隐士,隐士用他的高尚品德和渊博学识深深感动了李白。李白从此痛改前非,发愤读书,最终成为了一代诗仙,留下了许多千古绝句。他的故事,就是改邪归正,重新做人的一个绝佳例子。
Người ta nói rằng trong thời nhà Đường, có một nhà thơ tên là Lý Bạch. Khi còn trẻ, ông không có kỷ luật và thường lui tới với những người có tính cách xấu xa, sống cuộc đời lười biếng và trụy lạc. Cha ông nhiều lần khiển trách ông, nhưng ông vẫn không hề bị lay động, tiếp tục sống theo cách riêng của mình. Sau đó, tình cờ, ông gặp một vị ẩn sĩ đáng kính. Tính cách cao quý và kiến thức uyên thâm của vị ẩn sĩ đã gây ấn tượng sâu sắc với Lý Bạch. Từ ngày đó, Lý Bạch ăn năn hối cải và dâng hiến bản thân mình cho việc học hành, cuối cùng trở thành một nhà thơ vĩ đại, để lại nhiều bài thơ bất hủ. Câu chuyện của ông là một ví dụ điển hình về việc lật sang một trang mới và bắt đầu lại.
Usage
用作谓语、宾语;表示从坏的方面转向好的方面。
Được sử dụng làm vị ngữ hoặc tân ngữ; cho thấy sự chuyển đổi từ khía cạnh xấu sang khía cạnh tốt.
Examples
-
他最终改邪归正,重新做人。
ta zhongyu gaixieguizheng, chongxin zuoren
Cuối cùng anh ta đã trở nên tốt hơn và bắt đầu một cuộc sống mới.
-
浪子回头金不换,改邪归正,重新做人!
langzi huitou jin buhuan, gaixieguizheng, chongxin zuoren
Con trai trở về đáng giá như vàng, hãy từ bỏ những điều xấu xa, bắt đầu một cuộc sống mới!