驷马难追 sì mǎ nán zhuī Un carro de cuatro caballos no puede ser alcanzado

Explanation

比喻话说出口,就不能收回,一定要算数。

Significa que una vez que se dice una palabra, no se puede retractar y debe mantenerse.

Origin Story

五代十国时期,后晋开国皇帝石敬瑭为了得到契丹的帮助,出卖国家利益,割让燕云十六州给契丹。他曾信誓旦旦地说过,自己与契丹的约定如同"驷马难追",绝对不会反悔。然而,这句承诺最终成为他遗臭万年的罪证。他死后,后晋国势衰败,契丹不断侵扰,最终导致后晋灭亡。这段历史故事警示后人,政治家一言一行都应慎重,切勿为了眼前利益而做出损害国家和人民利益的事情,否则,将会付出巨大的代价。

wǔ dài shí guó shíqī, hòu jìn kāiguó huángdì shí jìngtáng wèi le dédào qìdān de bāngzhù, chūmài guójiā lìyì, gē ràng yānyún shíliù zhōu gěi qìdān. tā céng xìnshì dàn dàn de shuō guò, zìjǐ yǔ qìdān de yuēdìng rútóng sì mǎ nán zhuī, juéduì bù huì fǎnhuǐ. rán'ér, zhè jù chéngnuò zuìzhōng chéngwéi tā yí chòu wàn nián de zuìzhèng. tā sǐ hòu, hòu jìn guósè shuāibài, qìdān bùduàn qīnrǎo, zuìzhōng dǎozhì hòu jìn mièwáng. zhè duàn lìshǐ gùshì jǐngshì hòushì rén, zhèngzhìjiā yīyán yīxíng dōu yīng shènzhòng, qiē wù wèi le yǎnqián lìyì ér zuò chū sǔnhài guójiā hé rénmín lìyì de shìqíng, fǒuzé, jiāng huì fùchū jùdà de dàijià.

Durante el período de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos, Shi Jingtang, el emperador fundador del Jin posterior, vendió los intereses nacionales para obtener ayuda de los Khitan, cediendo las dieciséis prefecturas de Yan y Yun a los Khitan. Una vez juró que su acuerdo con los Khitan era tan bueno como "un carro de cuatro caballos no puede ser alcanzado", y nunca lo lamentaría. Sin embargo, esta promesa finalmente se convirtió en la evidencia de su infamia. Después de su muerte, la dinastía Jin posterior decayó, y los Khitan continuaron invadiendo, lo que finalmente llevó a la desaparición del Jin posterior. Esta historia histórica advierte a las generaciones futuras que las palabras y acciones de los políticos deben tomarse en serio, y no deben dañar los intereses del país y del pueblo por el bien de los beneficios inmediatos. De lo contrario, pagarán un alto precio.

Usage

用于强调说话要算数,承诺要兑现。

yòng yú qiángdiào shuōhuà yào suànshù, chéngnuò yào duìxiàn

Se usa para enfatizar que uno debe cumplir su palabra y cumplir sus promesas.

Examples

  • 他的承诺如同"驷马难追",绝不会反悔。

    tā de chéngnuò rútóng sì mǎ nán zhuī, jué bù huì fǎnhuǐ

    Su promesa es tan buena como "un carro de cuatro caballos no puede ser alcanzado", nunca se retractará.

  • 这决定一旦做出,就如同"驷马难追",难以更改了。

    zhè juédìng yīdàn zuò chū, jiù rútóng sì mǎ nán zhuī, nán yǐ gǎibiàn le

    Una vez tomada esta decisión, es como "un carro de cuatro caballos no puede ser alcanzado", y no puede cambiarse.