驷马难追 驷马难追
Explanation
比喻话说出口,就不能收回,一定要算数。
Это означает, что сказанное слово нельзя взять назад, его нужно сдержать.
Origin Story
五代十国时期,后晋开国皇帝石敬瑭为了得到契丹的帮助,出卖国家利益,割让燕云十六州给契丹。他曾信誓旦旦地说过,自己与契丹的约定如同"驷马难追",绝对不会反悔。然而,这句承诺最终成为他遗臭万年的罪证。他死后,后晋国势衰败,契丹不断侵扰,最终导致后晋灭亡。这段历史故事警示后人,政治家一言一行都应慎重,切勿为了眼前利益而做出损害国家和人民利益的事情,否则,将会付出巨大的代价。
В период Пяти династий и десяти царств Ши Цзинтан, император-основатель Поздней Цзинь, продал национальные интересы, чтобы получить помощь от киданей, уступив киданям шестнадцать уездов Янь и Юнь. Он клялся, что его соглашение с киданями подобно "驷马难追", и никогда не пожалеет об этом. Однако это обещание в конечном итоге стало доказательством его бесчестия. После его смерти династия Поздней Цзинь пришла в упадок, а кидани продолжали вторжения, что в конечном итоге привело к гибели Поздней Цзинь. Эта историческая история предупреждает будущие поколения о том, что слова и дела политиков должны восприниматься серьезно, и они не должны вредить интересам страны и народа ради сиюминутной выгоды. Иначе они заплатят высокую цену.
Usage
用于强调说话要算数,承诺要兑现。
Используется для того, чтобы подчеркнуть необходимость держать слово и выполнять свои обещания.
Examples
-
他的承诺如同"驷马难追",绝不会反悔。
tā de chéngnuò rútóng sì mǎ nán zhuī, jué bù huì fǎnhuǐ
Его обещание подобно "驷马难追", он никогда не откажется от него.
-
这决定一旦做出,就如同"驷马难追",难以更改了。
zhè juédìng yīdàn zuò chū, jiù rútóng sì mǎ nán zhuī, nán yǐ gǎibiàn le
Это решение, как только принято, подобно "驷马难追", его нельзя изменить.