一蹴而成 réalisé d'un seul coup
Explanation
比喻事情轻而易举,一下子就成功。
signifie que quelque chose est facilement et rapidement accompli.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他从小就才华横溢,对诗词歌赋情有独钟。有一天,他突发奇想,想要写一首前无古人的绝世好诗。他闭门谢客,潜心创作,绞尽脑汁,反复推敲,却怎么也写不出满意的作品。这时,他感到非常焦虑和苦闷,甚至开始怀疑自己的才华。这时,一位老禅师路过他家,看到李白愁眉苦脸的样子,便上前询问缘由。李白便将自己的创作困境告诉了老禅师。老禅师听后,微微一笑,说道:『创作诗词,并非一蹴而成,需要时间的沉淀和积累。你应该放松心情,从生活点滴中汲取灵感,自然而然地创作,才能写出佳作。』。李白听后茅塞顿开,他开始留意身边的一切事物,观察自然现象的变化,感受人们的情感,他的灵感源源不断地涌现出来。一段时间后,他写出了一首首脍炙人口的诗歌,名扬天下。从此,李白明白了,创作绝世好诗并非'一蹴而成',而是需要持之以恒的努力和不断地学习积累。
On raconte que pendant la dynastie Tang, il y avait un poète nommé Li Bai, qui avait un don pour la poésie depuis son enfance. Un jour, il eut l'idée soudaine d'écrire un chef-d'œuvre sans précédent. Il ferma la porte aux visiteurs, se consacra à l'écriture, se creusa la tête et polissait à maintes reprises son travail, mais il ne put écrire une œuvre satisfaisante. À ce moment-là, il se sentit très anxieux et déprimé, doutant même de son talent. À ce moment-là, un vieux maître zen passa devant sa maison et vit le visage sombre de Li Bai. Il s'approcha pour lui demander la raison. Li Bai raconta au maître zen son dilemme créatif. Après avoir écouté, le maître zen sourit légèrement et dit : 'Créer de la poésie ne se fait pas du jour au lendemain ; cela demande de la sédimentation et de l'accumulation de temps. Tu dois te détendre, t'inspirer des détails de la vie et créer naturellement pour écrire un chef-d'œuvre.' Li Bai comprit soudainement. Il commença à faire attention à tout ce qui l'entourait, à observer les changements dans les phénomènes naturels et à ressentir les émotions des gens, son inspiration jaillissait continuellement. Après un certain temps, il écrivit des poèmes qui furent bien accueillis et devint célèbre dans le monde entier. Dès lors, Li Bai comprit qu'écrire un chef-d'œuvre ne se 'fait pas du jour au lendemain', mais exige des efforts persistants et un apprentissage et une accumulation constants.
Usage
多用于形容事情的顺利完成。
Souvent utilisé pour décrire l'achèvement sans problème de quelque chose.
Examples
-
经过多年的努力,他终于完成了这项伟大的工程,真是'一蹴而成'啊!
jing guo duonian de nuli, ta zhongyu wancheng le zhexiang weida de gongcheng, zhen shi 'yi cu er cheng' a!
Après des années de travail acharné, il a enfin terminé ce grand projet, ce fut vraiment un 'succès d'un coup'!
-
这个问题非常复杂,不可能'一蹴而成'。
zhe ge wenti feichang fuza, bu keneng 'yi cu er cheng'.
Ce problème est très complexe, il est impossible de réaliser un 'succès immédiat'.