不以为意 Ne pas prendre au sérieux
Explanation
不以为意,就是不把它放在心上。表示对人、对事抱轻视态度。
Cela signifie ne pas prendre quelque chose au sérieux, être indifférent à cela. C'est une façon de montrer une attitude méprisante envers les personnes ou les choses.
Origin Story
在一个繁华的都市里,住着一位名叫李明的年轻人。他天资聪颖,却性格孤僻,不爱与人交往。他总是沉浸在自己的世界里,对周围的一切都漠不关心。一次,李明在街上闲逛,无意间发现了一家新开的咖啡馆,门口放着一张醒目的广告牌,上面写着“免费品尝最新咖啡”。李明对咖啡并不感兴趣,但看到“免费”二字,便忍不住走了进去。咖啡馆的老板热情地招待了他,为他泡了一杯香浓的咖啡。李明尝了一口,觉得味道还不错,便一边喝着咖啡,一边漫无目的地四处张望。这时,咖啡馆里走进来一位衣着光鲜的女士,她径直走向李明,对他说道:“你好,我是这家咖啡馆的老板,我叫王丽。你今天来品尝咖啡,感觉怎么样?”李明不以为意,只是淡淡地回答:“还行吧。”王丽见李明如此冷淡,便笑着说:“你看起来好像对咖啡不太感兴趣,要不我再给你泡一杯别的口味的?”李明还是不以为意,只是摇了摇头,继续看着窗外。王丽有些尴尬,便只好默默地退了回去。李明喝完咖啡,便起身离开,没有跟王丽打招呼,也没有说再见。王丽看着李明离去的背影,心中有些失落,但她并没有放弃,而是继续经营着自己的咖啡馆,希望有一天能得到李明的认可。
Dans une métropole animée, vivait un jeune homme nommé Li Ming. Il était intelligent mais solitaire, et n'aimait pas interagir avec les gens. Il était toujours immergé dans son propre monde, indifférent à tout ce qui l'entourait. Un jour, alors que Li Ming se promenait dans la rue, il a découvert par hasard un café nouvellement ouvert, avec une enseigne proéminente à l'extérieur qui disait « Dégustation gratuite du café le plus récent ». Li Ming n'était pas vraiment intéressé par le café, mais en voyant les mots « Gratuit », il n'a pas pu résister à entrer. Le propriétaire du café l'a accueilli chaleureusement et lui a préparé une tasse de café corsé. Li Ming a pris une gorgée, l'a trouvé plutôt bon, et pendant qu'il buvait son café, il a regardé autour de lui sans but. À ce moment-là, une femme élégante est entrée dans le café. Elle s'est dirigée directement vers Li Ming et lui a dit: « Bonjour, je suis la propriétaire de ce café, je m'appelle Wang Li. Que pensez-vous du café que vous goûtez aujourd'hui? » Li Ming n'était pas impressionné et a simplement répondu avec un léger « C'est bien ». Wang Li a vu à quel point Li Ming était froid et a dit avec un sourire: « Vous ne semblez pas très intéressé par le café, voulez-vous que je vous prépare une autre tasse avec un goût différent? » Li Ming était toujours impassible, il a simplement secoué la tête et a continué à regarder par la fenêtre. Wang Li était un peu embarrassée, alors elle s'est retirée en silence. Li Ming a fini son café, s'est levé et est parti sans dire au revoir à Wang Li. Wang Li a regardé Li Ming s'éloigner et s'est sentie un peu déçue, mais elle n'a pas abandonné, et a continué à gérer son café, espérant un jour obtenir l'approbation de Li Ming.
Usage
这个成语通常用来形容一个人对某事或某人漠不关心,不放在心上,表现出一种轻视的态度。
Cette expression est souvent utilisée pour décrire une personne qui est indifférente à quelque chose ou à quelqu'un, qui ne le prend pas au sérieux et qui montre une attitude méprisante.
Examples
-
他面对批评,不以为意,依旧我行我素。
tā miàn duì pī píng, bù yǐ wéi yì, yī jiù wǒ xíng wǒ sù.
Il n'a pas tenu compte des critiques et a continué à faire sa propre chose.
-
面对困难,我们不能不以为意,要迎难而上。
miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng bù yǐ wéi yì, yào yíng nán ér shàng
Nous ne pouvons pas prendre les difficultés à la légère, nous devons les surmonter.