六神无主 六神无主
Explanation
六神无主,是指人惊慌失措,没了主意,不知如何才好。六神是指道家认为人的心、肺、肝、肾、脾、胆各有神灵主宰,称为六神。这个成语形容人遇到突发事件或重大变故时,内心慌乱,无法思考,不知所措的状态。
六神无主 signifie être désemparé, perdre ses esprits et ne pas savoir quoi faire. Les six dieux sont, selon le taoïsme, les esprits qui contrôlent le cœur, les poumons, le foie, les reins, la rate et la vésicule biliaire. L'expression décrit l'état d'une personne qui panique face à un événement inattendu ou à un grand changement, incapable de réfléchir clairement ou d'agir rationnellement.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位名叫李老头的老人,他以勤劳善良闻名,村民们都非常尊敬他。一天,李老头的儿子去外地经商,临走前,他托付父亲照看好家里的老母鸡。 儿子离开后不久,村里来了几个不速之客,他们都是些无恶不作的强盗,专门以抢劫村庄为生。这群强盗闯进李老头的家,见老母鸡肥美,就想把它偷走。 李老头见到强盗来抢他的老母鸡,顿时六神无主,不知如何是好。他平时为人正直,从未与人发生过争执,更别提与强盗对抗了。强盗们见李老头胆怯,更加肆无忌惮,眼看就要得逞了。 这时,李老头的孙子,一个名叫小宝的机灵孩子,看到爷爷六神无主的样子,灵机一动,跑到屋外,抱起一只大黄狗,冲着强盗们大声喊道:“爷爷,有坏人!快来看呀!”强盗们听到有人发现他们,顿时慌了神,以为村民们都知道了他们的行径,便丢下老母鸡,慌慌张张地逃跑了。 李老头和孙子目送着强盗们逃走,这才松了一口气,李老头对孙子说:“谢谢你,小宝,你救了我们家老母鸡!”小宝笑着说:“没事,爷爷,我可不能眼睁睁地看着你被坏人欺负!” 从此以后,村里人都夸赞小宝机智勇敢,李老头也从这次事件中吸取了教训,明白了在危难时刻要保持冷静,不能六神无主,要学会运用智慧和策略来保护自己和家人。
Dans un village ancien, vivait un vieil homme nommé Li, connu pour son travail acharné et sa gentillesse. Les villageois le respectaient beaucoup. Un jour, le fils de Li est parti faire des affaires dans un autre endroit. Avant de partir, il a confié à son père de s'occuper de la vieille poule à la maison. Peu de temps après le départ de son fils, des invités indésirables sont arrivés au village. C'étaient tous des bandits malveillants qui gagnaient leur vie en pillant des villages. Ces bandits ont fait irruption dans la maison de Li, ont vu la poule grasse et ont voulu la voler. Li a vu les bandits venir voler sa poule et a immédiatement paniqué, ne sachant pas quoi faire. Il avait été un homme honnête toute sa vie et n'avait jamais eu de dispute avec personne, sans parler de s'être battu contre des bandits. Les bandits ont vu que Li était timide et sont devenus encore plus sans scrupules. Il semblait qu'ils étaient sur le point de réussir. À ce moment-là, le petit-fils de Li, un garçon intelligent nommé Petit Trésor, a vu le regard paniqué de son grand-père. Il a eu une idée, a couru dehors, a pris un gros chien jaune dans ses bras et a crié aux bandits: "Grand-père, il y a des méchants ! Venez voir !" Les bandits ont entendu que quelqu'un les avait découverts et ont paniqué. Ils ont pensé que les villageois connaissaient leurs actions, alors ils ont lâché la poule et ont fui à toute vitesse. Li et son petit-fils ont regardé les bandits s'enfuir et ont finalement respiré un soulagement. Li a dit à son petit-fils: "Merci, Petit Trésor, tu as sauvé notre poule!" Petit Trésor a souri et a dit: "Pas de problème, grand-père, je ne pouvais pas simplement te voir être embêté par les méchants !" Depuis lors, tous les villageois ont salué l'intelligence et la bravoure de Petit Trésor. Li a également tiré une leçon de cet incident, comprenant qu'en temps de crise, il faut rester calme et ne pas paniquer. Il faut apprendre à utiliser la sagesse et la stratégie pour se protéger soi-même et sa famille.
Usage
六神无主通常用来形容人遇到突发事件或重大变故时,内心慌乱,无法思考,不知所措的状态。比如:
"六神无主" est souvent utilisé pour décrire l'état d'une personne qui panique face à un événement inattendu ou à un grand changement, incapable de réfléchir clairement ou d'agir rationnellement. Par exemple:
Examples
-
听到这个消息,他顿时六神无主,不知如何是好。
tīng dào zhège xiāo xi,tā dùn shí liù shén wú zhǔ,bù zhī rú hé shì hǎo。
En entendant cette nouvelle, il était immédiatement désemparé et ne savait pas quoi faire.
-
考试之前,我总是六神无主,无法集中注意力。
kǎo shì zhī qián,wǒ zǒng shì liù shén wú zhǔ,wú fǎ jí zhōng zhù yì lì。
Avant l'examen, je suis toujours nerveux et incapable de me concentrer.
-
面对突如其来的变故,他六神无主,手足无措。
miàn duì tú rú lái de biàn gù,tā liù shén wú zhǔ,shǒu zú wú cuò。
Face à ce changement soudain, il était désemparé et ne savait pas quoi faire.