冲昏头脑 grisé par la victoire
Explanation
形容因胜利而头脑发热,不能冷静思考和谨慎行事。
Pour décrire l'état d'être emporté par la victoire au point de ne plus pouvoir penser clairement ni agir prudemment.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将张飞,勇猛过人,在一次与魏军作战中,他率领精兵强将,大破魏军,取得了辉煌的胜利。然而,张飞却因此冲昏了头脑,他认为自己天下无敌,轻敌冒进,最终在阆中被部下范疆、张达杀害,令人惋惜。这个故事警示我们,即使取得了胜利,也不可骄傲自满,更不能冲昏头脑,要保持冷静的头脑,才能在未来的道路上走得更远。
Durant la période des Trois Royaumes, Zhang Fei, un général courageux de Shu Han, remporta une brillante victoire lors d'une bataille contre l'armée Wei. Cependant, ce succès le rendit arrogant et imprudent. Il sous-estima ses ennemis et perdit finalement la vie à Langzhong. Cette histoire nous avertit que même après la victoire, il faut rester vigilant, éviter l'arrogance et garder l'esprit clair pour un succès continu.
Usage
用作谓语、宾语;表示因胜利而头脑发热,不能冷静思考和谨慎行事。
Utilisé comme prédicat ou objet ; indique qu'on est tellement emporté par la victoire qu'on ne peut plus penser clairement ni agir prudemment.
Examples
-
他取得了一些小的胜利就冲昏了头脑,以致于在关键时刻犯下了致命的错误。
tā qǔdé le yīxiē xiǎo de shènglì jiù chōnghūn le tóunǎo, yǐ zhì yú zài guānjiàn shí kē fàn xià le zhì mìng de cuòwù。
Il s'est laissé griser par quelques petites victoires, jusqu'à commettre une erreur fatale au moment crucial.
-
不要被暂时的成功冲昏了头脑,要居安思危。
bùyào bèi zànshí de chénggōng chōnghūn le tóunǎo, yào jū'ān sīwēi。
Ne te laisse pas aveugler par le succès temporaire ; sois toujours prêt pour le danger.