十年寒窗 Shi Nian Han Chuang Dix ans d'études assidues

Explanation

形容长年刻苦读书。

Décrit des années d'études assidues.

Origin Story

在一个小山村里,住着一个名叫李明的男孩。李明从小就十分勤奋好学,每天都早早起床,在昏暗的油灯下读书。他每天都坚持读书,从不间断。他常常读书到深夜,直到窗外星光点点才肯休息。他常常为了读书,舍弃了玩耍的时间,也舍弃了与小伙伴一起玩耍的机会。他父母亲看到他如此刻苦,心中十分高兴,也更加坚定了对他的支持。终于,李明考上了远在千里之外的京城的大学。他带着父母的期望,和家乡父老的期盼,踏上了求学之路。在大学里,他依然坚持刻苦学习,努力充实自己。四年后,他以优异的成绩毕业,并且得到了心仪的企业的工作。他终于实现了十年寒窗苦读的梦想,也为家乡父老争了光。

zai yi ge xiao shan cun li, zhu zhe yi ge ming jiao li ming de nan hai. li ming cong xiao jiu shi fen qin fen hao xue, mei tian dou zao zao qi chuang, zai hun an de you deng xia du shu. ta mei tian dou jian chi du shu, cong bu jian duan. ta chang chang du shu dao shen ye, zhi dao chuang wai xing guang dian dian cai ken xi xi. ta chang chang wei le du shu, she qi le wan shua de shi jian, ye she qi le yu xiao huo ban yi qi wan shua de ji hui. ta fu mu qin kan dao ta ru ci ke ku, xin zhong shi fen gao xing, ye geng jia jian ding le dui ta de zhi chi. zhong yu, li ming kao shang le yuan zai qian li zhi wai de jing cheng de da xue. ta dai zhe fu mu de qi wang, he jia xiang fu lao de qi pan, ta shang le qiu xue zhi lu. zai da xue li, ta yi ran jian chi ke ku xue xi, nu li chong shi zi ji. si nian hou, ta yi you yi de cheng ji bi ye, bing qie de dao le xin yi de qi ye de gong zuo. ta zhong yu shi xian le shi nian han chuang ku du de meng xiang, ye wei jia xiang fu lao zheng le guang.

Dans un petit village de montagne, vivait un garçon nommé Li Ming. Li Ming était très diligent et désireux d'apprendre dès son jeune âge. Chaque matin, il se levait tôt et lisait à la faible lumière des lampes à huile. Il lisait tous les jours sans interruption. Il lisait souvent jusqu'à tard dans la nuit, jusqu'à ce que les étoiles scintillent dehors avant de se reposer. Il renonçait souvent à jouer et à l'occasion de jouer avec ses amis pour lire. Ses parents étaient très heureux de le voir si diligent, et ils étaient encore plus déterminés à le soutenir. Finalement, Li Ming a été admis dans une université dans la capitale, à des milliers de kilomètres de là. Il s'est lancé dans son voyage académique avec les attentes de ses parents et les espoirs de ses concitoyens. À l'université, il a continué à étudier avec diligence et s'est efforcé de s'enrichir. Après quatre ans, il a obtenu son diplôme avec mention et a obtenu un emploi dans une entreprise qu'il avait toujours voulu. Il a finalement réalisé son rêve de dix années de travail acharné, et a également fait honneur à ses concitoyens.

Usage

形容一个人经过长时间的努力学习,最终取得成功,常用于赞扬某人取得的成绩或表达对某人取得成功的祝贺。

xing rong yi ge ren jing guo chang shi jian de nu li xue xi, zhong yu qu de cheng gong, chang yong yu zan yang mou ren qu de de cheng ji huo biao da dui mou ren qu de cheng gong de zhu he.

Décrit une personne qui a réussi après une longue période de travail acharné. Il est souvent utilisé pour louer les réalisations de quelqu'un ou pour exprimer ses félicitations pour le succès de quelqu'un.

Examples

  • 他十年寒窗苦读,终于考上了理想的大学。

    ta shi nian han chuang ku du, zhong yu kao shang le li xiang de da xue.

    Il a passé dix ans à étudier dur, et finalement a été admis dans l'université de ses rêves.

  • 他十年寒窗苦读,终于圆了自己的梦想。

    ta shi nian han chuang ku du, zhong yu yuan le zi ji de meng xiang

    Il a passé dix ans à étudier dur, et finalement a réalisé son rêve.