博古通今 bó gǔ tōng jīn connaître le passé et le présent

Explanation

博古通今指的是对古代的事情知道得很多,并且通晓现代的事情。形容知识丰富,学识渊博。

博古通今 signifie être versé dans l'histoire et l'actualité. Il décrit une personne avec une vaste connaissance et une érudition.

Origin Story

话说唐朝时,有个名叫李白的诗人,从小就聪明好学,酷爱读书。他博览群书,对古代的诗词歌赋、历史典故、天文地理无所不晓,而且还对当时社会现状、民生疾苦有着深刻的理解。有一天,李白在酒楼里遇到了一个名叫杜甫的诗人。杜甫是当时的著名诗人,也博古通今,学识渊博。两个人聊得十分投机,谈天说地,无所不谈。李白谈到唐朝的盛世景象,杜甫就谈到汉朝的兴衰史。两人谈论古今,引经据典,旁征博引,引得周围的人纷纷驻足聆听,赞叹不已。酒过三巡,李白兴致勃勃地提笔作诗,杜甫也忍不住吟诗作对,两人诗歌相和,诗情画意,让在场的人流连忘返。

huà shuō táng cháo shí, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, cóng xiǎo jiù cōng míng hǎo xué, kù ài dú shū. tā bó lǎn qún shū, duì gǔ dài de shī cí gē fù, lì shǐ diǎn gù, tiān wén dì lǐ wú suǒ bù xiǎo, ér qiě hái duì dāng shí shè huì xiàn zhàng, mín shēng jí kǔ yǒu zhe shēn kè de lǐ jiě. yǒu yī tiān, lǐ bái zài jiǔ lóu lǐ yù dào le yī gè míng jiào dù fǔ de shī rén. dù fǔ shì dāng shí de zhù míng shī rén, yě bó gǔ tōng jīn, xué shí yuān bó. liǎng gè rén liáo de shí fēn tóu jī, tán tiān shuō dì, wú suǒ bù tán. lǐ bái tán dào táng cháo de shèng shì xǐng xiàng, dù fǔ jiù tán dào hàn cháo de xīng shuāi shǐ. liǎng rén tán lùn gǔ jīn, yǐn jīng jù diǎn, páng zhēng bó yǐn, yǐn dé zhōu wéi de rén fēn fēn zhù zú líng tīng, zàn tàn bù yǐ. jiǔ guò sān xún, lǐ bái xìng zhì bó bó dì tí bǐ zuò shī, dù fǔ yě rěn bù zhù yín shī zuò duì, liǎng rén shī gē xiāng hé, shī qíng huà yì, ràng zài chǎng de rén liú lián wàng fǎn.

Sous la dynastie Tang, vivait un poète nommé Li Bai, qui était intelligent et désireux d'apprendre dès son jeune âge. Il a lu beaucoup et connaissait tout sur les anciens poèmes, chansons, histoires, anecdotes historiques, astronomie, géographie, etc. De plus, il avait une profonde compréhension de la situation sociale et des souffrances du peuple de l'époque. Un jour, Li Bai a rencontré un poète nommé Du Fu dans un restaurant. Du Fu était un poète célèbre de l'époque, également versé dans l'histoire et l'actualité. Les deux se sont bien entendus et ont parlé de tout. Li Bai a parlé de la scène prospère de la dynastie Tang, et Du Fu a parlé de l'essor et de la chute de la dynastie Han. Les deux ont discuté du passé et du présent, citant des écritures anciennes, donnant des exemples et des preuves, et attirant l'attention des gens autour d'eux. Ils ont été émerveillés par leur connaissance et leur éloquence. Après quelques tours de vin, Li Bai a été inspiré et a commencé à écrire un poème. Du Fu n'a pas pu résister et a également commencé à faire des vers. Les deux se sont complétés mutuellement avec leurs poèmes, qui étaient pleins de poésie et d'images, et ont captivé les gens du restaurant.

Usage

“博古通今”常用来形容一个人学识渊博,对历史和现代都有着深刻的理解。这个成语主要用于赞扬一个人知识丰富、见多识广。

bó gǔ tōng jīn cháng yòng lái xíng róng yī gè rén xué shí yuān bó, duì lì shǐ hé xiàn dài dōu yǒu zhe shēn kè de lǐ jiě. zhè gè chéng yǔ zhǔ yào yòng yú zàn yáng yī gè rén zhī shí fēng fù, jiàn duō shí guǎng.

“博古通今” est souvent utilisé pour décrire une personne qui connaît bien l'histoire et l'actualité. Ce proverbe est principalement utilisé pour louer une personne pour ses connaissances approfondies et sa vaste expérience.

Examples

  • 他博古通今,学识渊博。

    tā bó gǔ tōng jīn, xué shí yuān bó.

    Il connaît bien l'histoire et l'actualité.

  • 这本历史书,博古通今,内容丰富多彩。

    zhè běn lì shǐ shū, bó gǔ tōng jīn, nèi róng fēng fù duō cǎi

    Ce livre d'histoire est complet et couvre à la fois le passé et le présent.