坐立不安 zuò lì bù ān agité

Explanation

形容因焦虑、担忧或紧张而无法平静地坐着或站着。

Décrit l'incapacité de rester assis ou debout tranquillement en raison de l'anxiété, de l'inquiétude ou de la nervosité.

Origin Story

话说当年,一位书生名叫李诚,为了参加科举考试,夜以继日地苦读。临近考试的日子,李诚心中既兴奋又紧张,他翻来覆去睡不着觉,总是坐立不安。他担心自己考不好,辜负父母的期望;他担心自己考得好,却因各种意外因素而落榜。考试当天,李诚早早来到考场,却发现自己忘带了文房四宝。他急得团团转,坐立不安,脑子里一片空白。这时,一位好心的老秀才发现了他的窘境,便将自己备用的笔墨纸砚送给了他。李诚拿到文房四宝,这才稍稍平静了一些。这场考试,李诚最终金榜题名,高中状元。从此,他再也没有经历过如此坐立不安的时刻。

huà shuō dāngnián, yī wèi shūshēng míng jiào lǐ chéng, wèile cānjiā kējǔ kǎoshì, yè yǐ rì de kǔ dú. lín jìn kǎoshì de rìzi, lǐ chéng xīnzhōng jì xīngfèn yòu jǐnzhāng, tā fān lái fù qù shuì bu zháo jiào, zǒng shì zuòlì bù'ān. tā dānxīn zìjǐ kǎo bu hǎo, gūfù fùmǔ de qiwàng; tā dānxīn zìjǐ kǎo de hǎo, què yīn gè zhǒng yìwài yīnsù ér luò bǎng. kǎoshì dāngtiān, lǐ chéng zǎo zǎo lái dào kǎochǎng, què fāxiàn zìjǐ wàng dài le wénfáng sìbǎo. tā jí de tuántúan zhuǎn, zuòlì bù'ān, nǎozi lǐ yīpiàn kòngbái. zhè shí, yī wèi hǎoxīn de lǎo xiù cái fāxiàn le tā de jiǒngjìng, biàn jiāng zìjǐ bèiyòng de bǐmò zhǐyàn sòng gěi le tā. lǐ chéng ná dào wénfáng sìbǎo, cái cè shāo shāo píngjìng le yīxiē. zhè chǎng kǎoshì, lǐ chéng zuìzhōng jīnbǎng tímíng, gāozhōng zhuàngyuán. cóngcǐ, tā zài yě méiyǒu jīnglì guò rúcǐ zuòlì bù'ān de shíkè.

Il était une fois, un érudit nommé Li Cheng qui étudiait jour et nuit pour passer l'examen impérial. À l'approche de l'examen, Li Cheng était à la fois excité et nerveux. Il se tournait et se retournait dans son lit, incapable de dormir, toujours agité. Il craignait d'échouer à l'examen et de décevoir ses parents ; il craignait également de réussir mais d'échouer en raison de diverses circonstances imprévues. Le jour de l'examen, Li Cheng est arrivé tôt à la salle d'examen, pour découvrir qu'il avait oublié d'apporter ses fournitures scolaires. Il était anxieux et agité, l'esprit vide. À ce moment-là, un vieux savant bienveillant a remarqué sa situation difficile et lui a donné ses propres fournitures scolaires de rechange. Li Cheng, maintenant avec ses fournitures, s'est un peu calmé. À cet examen, Li Cheng a finalement réussi haut la main et est devenu le meilleur élève. À partir de ce jour, il n'a plus jamais connu une telle agitation.

Usage

多用于描写人物因焦虑、担忧或紧张而无法平静的内心状态。

duō yòng yú miáoxiě rénwù yīn jiāolǜ, dānxīn huò jǐnzhāng ér wúfǎ píngjìng de nèixīn zhuàngtài

Souvent utilisé pour décrire l'état intérieur d'une personne incapable de rester calme en raison de l'anxiété, de l'inquiétude ou de la nervosité.

Examples

  • 他考试前坐立不安,心里七上八下。

    tā kǎoshì qián zuòlì bù'ān, xīnlǐ qīsàng bāxià

    Il était agité avant l'examen, le cœur battant.

  • 听到这个坏消息,她坐立不安,整晚都没睡好。

    tīngdào zhège huài xiāoxī, tā zuòlì bù'ān, zhěngwǎn dōu méi shuì hǎo

    En entendant la mauvaise nouvelle, elle était agitée et n'a pas bien dormi de la nuit.

  • 等待面试结果,他坐立不安,不停地踱步。

    děngdài miànshì jiéguǒ, tā zuòlì bù'ān, bùtíng de duóbù

    En attendant les résultats de l'entretien, il était agité et n'arrêtait pas de marcher.