天朗气清 tiān lǎng qì qīng ciel clair, air frais

Explanation

形容天空晴朗,空气清新。常用以描写美好的自然景色。

Décrit un ciel clair et de l'air frais. Souvent utilisé pour décrire de beaux paysages naturels.

Origin Story

唐代诗人王维在《终南山》中写道:“空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上”。这句诗描绘了终南山幽静的景色,其中“天朗气清”的意境隐含其中。想象一下,秋高气爽的一天,阳光透过树林,照在青苔上,空气清新,景色宜人。这正是“天朗气清”的最佳诠释。又比如,宋代词人柳永在《望海潮》中写道:“东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。”这句词虽然没有直接描写“天朗气清”,但通过对繁华景象的描写,我们可以想象到当时的天气一定是晴朗美好的,空气也是清新怡人的。

Táng dài shī rén Wáng Wéi zài《zhōng nán shān》zhōng xiě dào:"kōng shān bù jiàn rén, dàn wén rén yǔ xiǎng. fǎn jǐng rù shēn lín, fù zhào qīng tái shàng"

Le poète Wang Wei de la dynastie Tang a écrit dans «Zhongnan Mountain»: «Les montagnes vides ne voient personne, mais on entend le son des gens. La lumière qui revient entre dans la forêt profonde et brille de nouveau sur la mousse.» Ce poème décrit le paysage tranquille de la montagne Zhongnan, avec l'atmosphère de «ciel clair et air frais» implicitement contenue. Imaginez une belle journée d'automne, la lumière du soleil filtrant à travers les arbres, brillant sur la mousse, l'air frais et le paysage agréable. C'est la meilleure interprétation de «ciel clair et air frais». Par exemple, le parolier de la dynastie Song, Liu Yong, a écrit dans «Regarder la marée»: «Triomphe de la forme sud-est, métropole de Trois Wu, Qiantang a toujours été prospère. Saules de fumée et ponts peints, rideaux de vent et rideaux vert émeraude, dix mille maisons inégales.» Bien que ce poème ne décrive pas directement «ciel clair et air frais», à partir de la description de la scène prospère, on peut imaginer que le temps à cette époque devait être clair et beau, et l'air frais et agréable.

Usage

常用作对天气或环境的描写,营造清新美好的氛围。

cháng yòng zuò duì tiān qì huò huán jìng de miáo xiě, yáo zào qīng xīn měi hǎo de fēn wéi

Souvent utilisé pour décrire le temps ou l'environnement, créant une atmosphère fraîche et agréable.

Examples

  • 秋高气爽,天朗气清,正是郊游的好日子。

    qiū gāo qì shuǎng, tiān lǎng qì qīng, zhèng shì jiāo yóu de hǎo rì zi

    L'automne est haut et l'air est frais. C'est une bonne journée pour une excursion.

  • 远处的山峦在阳光下显得格外清晰,天朗气清,空气清新

    yuǎn chù de shān luán zài yáng guāng xià xiǎn de gè wài qīng xī, tiān lǎng qì qīng, kōng qì qīng xīn

    Les montagnes lointaines apparaissent particulièrement claires à la lumière du soleil, avec un ciel clair et un air frais