安土重迁 ān tǔ zhòng qiān Attaché à son lieu d'origine

Explanation

安土重迁指的是人们喜欢待在自己的家乡,不愿意轻易搬迁。这是一种普遍的人类情感,因为家乡承载着人们的回忆、亲情和归属感。

An tu zhong qian fait référence à la préférence des gens à rester dans leur ville natale et à leur réticence à déménager facilement. C'est une émotion humaine courante, car la maison natale porte les souvenirs, l'affection familiale et le sentiment d'appartenance des gens.

Origin Story

李家世代居住在山清水秀的桃花村,祖祖辈辈都以务农为生。村里人淳朴善良,邻里和睦相处,李家世代与邻里乡亲们建立了深厚的感情。即使城里生活条件优越,但李家却始终安土重迁,不愿离开生他养他的这片土地。他们认为,家是心灵的港湾,家乡是他们生命中最宝贵的东西,再好的地方也比不上家乡的温暖。每年春天,桃花盛开的时候,李家人都会在村口的老树下相聚,回忆过去,展望未来,感受着故土的安宁和祥和。他们知道,无论走到哪里,家乡永远是他们心中最温暖的归宿。

lǐjiā shìdài jūzhù zài shān qīng shuǐ xiù de táo huā cūn, zǔ zǔ bèibèi dōu yǐ wù nóng wéi shēng. cūn lǐ rén chún pǔ shànliáng, lín lǐ hé mù xiāng chǔ, lǐjiā shìdài yǔ lín lǐ xiāng qīn men jiànlì le shēn hòu de gǎnqíng. jíshǐ chéng lǐ shēnghuó tiáojiàn yōuyuè, dàn lǐjiā què shǐzhōng ān tǔ zhòng qiān, bù yuàn líkāi shēng tā yǎng tā de zhè piàn tǔdì. tāmen rènwéi, jiā shì xīnlíng de gǎngwān, jiāxiāng shì tāmen shēngmìng zhōng zuì bǎoguì de dōngxi, zài hǎo de dìfang yě bǐ bù shàng jiāxiāng de wēnnuǎn. měi nián chūntiān, táo huā shèng kāi de shíhòu, lǐjiā rén dōu huì zài cūn kǒu de lǎo shù xià xiāngjù, huíyì guòqù, zhǎnwàng wèilái, gǎnshòu zhe gù tǔ de ānníng hé xiánghé. tāmen zhīdào, wúlùn zǒu dào nǎlǐ, jiāxiāng yǒngyuǎn shì tāmen xīn zhōng zuì wēnnuǎn de guīsù.

La famille Li vivait depuis des générations dans le magnifique village de Fleur de Pêcher, où ses ancêtres avaient toujours travaillé comme agriculteurs. Les villageois étaient simples et aimables, et les voisins vivaient en harmonie les uns avec les autres. La famille Li avait tissé des liens profonds avec ses voisins et amis pendant des générations. Même si les conditions de vie en ville étaient supérieures, la famille Li est restée attachée à son village natal et ne voulait pas quitter la terre qui l'avait élevée. Elle croyait que la maison était un refuge pour le cœur, et son village natal était la chose la plus précieuse de sa vie. Aucun autre endroit ne pouvait remplacer la chaleur de son village natal. Chaque printemps, lorsque les fleurs de pêcher fleurissaient, la famille Li se rassemblait sous le vieux arbre à l'entrée du village, se remémorant le passé, regardant vers l'avenir, et ressentant la paix et l'harmonie de son village natal. Elle savait que, où qu'elle aille, son village natal serait toujours le foyer le plus chaleureux dans son cœur.

Usage

形容安于本乡本土,不愿轻易迁移。常用于形容人对家乡的依恋和不舍。

xiáoróng ān yú běn xiāng běntǔ, bù yuàn qīngyì qí yí. cháng yòng yú xiáoróng rén duì jiāxiāng de yīliàn hé bù shě

Décrit quelqu'un qui est enraciné dans sa ville natale et ne déménage pas facilement. Souvent utilisé pour décrire l'attachement et la réticence d'une personne à quitter sa ville natale.

Examples

  • 他安土重迁,不愿离开故土。

    tā ān tǔ zhòng qiān, bù yuàn líkāi gù tǔ

    Il est attaché à sa terre natale et ne veut pas la quitter.

  • 许多人安土重迁,一辈子都生活在同一个地方。

    xǔ duō rén ān tǔ zhòng qiān, yībèizi dōu shēnghuó zài tóng yīgè dìfang

    Beaucoup de gens sont attachés à leur terre natale et vivent toute leur vie au même endroit.

  • 老张安土重迁,即使条件优越,也不愿搬到城里去住。

    lǎo zhāng ān tǔ zhòng qiān, jíshǐ tiáojiàn yōuyuè, yě bù yuàn bān dào chéng li zuò zhù

    Le vieux Zhang est attaché à sa terre natale et ne veut pas déménager en ville même si les conditions sont meilleures.