电闪雷鸣 Éclairs et tonnerres
Explanation
闪电飞光,雷声轰鸣。比喻快速有力。也比喻轰轰烈烈。
Éclairs et tonnerres. Métaphore de vitesse et de puissance. Aussi utilisé comme métaphore pour quelque chose de grandiose et d'excitant.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫小雨的姑娘。她善良勤劳,深受村民的爱戴。有一天,天空中乌云密布,电闪雷鸣,一场暴风雨即将来临。小雨担心村里的庄稼会被大雨冲毁,于是她急忙跑到田地里,查看庄稼的情况。她看到许多稻穗已经弯下了腰,有些甚至被风雨吹断了。小雨的心中充满了焦虑,她不知道该怎么办。这时,她想起村里一位老人的话:‘面对困难,不要害怕,要勇敢地去面对,相信自己一定能战胜困难。’于是,小雨鼓起勇气,开始抢救庄稼。她把被风雨吹倒的稻穗扶起来,把断开的稻穗扎起来。她一直忙到深夜,才筋疲力尽地回到家里。第二天,当太阳升起的时候,暴风雨已经过去了。小雨来到田地里一看,庄稼都安然无恙。她高兴地笑了,因为她用自己的努力,战胜了暴风雨,保护了村里的庄稼。
Il y a bien longtemps, dans un village de montagne isolé, vivait une jeune fille nommée Xiaoyu. Elle était gentille et travailleuse, et très aimée des villageois. Un jour, des nuages sombres se rassemblèrent dans le ciel, la foudre brilla et le tonnerre grondait : un violent orage approchait. Xiaoyu craignait que les récoltes du village ne soient détruites par la forte pluie, alors elle courut aux champs pour vérifier l'état des plantes. Elle vit que de nombreuses épis de riz étaient déjà pliés, et que certains avaient même été cassés par le vent. Le cœur de Xiaoyu était rempli d'inquiétude ; elle ne savait pas quoi faire. À ce moment-là, elle se souvint des paroles d'un vieil homme du village : « N'ayez pas peur des difficultés, affrontez-les courageusement et croyez que vous pouvez les surmonter. » Alors Xiaoyu rassembla son courage et commença à sauver les récoltes. Elle redressa les épis de riz qui avaient été renversés par le vent et attacha ceux qui étaient cassés. Elle travailla tard dans la nuit, jusqu'à ce qu'elle soit épuisée et rentre chez elle. Le lendemain, lorsque le soleil se leva, l'orage était passé. Xiaoyu alla aux champs et vit que les récoltes étaient saines et sauves. Elle sourit joyeusement, car elle avait, grâce à ses propres efforts, surmonté l'orage et protégé les récoltes du village.
Usage
作谓语、状语;比喻快速有力。也比喻轰轰烈烈。
Prédicat, adverbe ; métaphore de vitesse et de puissance. Aussi utilisé comme métaphore pour quelque chose de grandiose et spectaculaire.
Examples
-
暴风雨来临,电闪雷鸣,震耳欲聋。
bào fēng yǔ lái lín, diàn shǎn léi míng, zhèn ěr yù lóng
Un orage approchait, avec des éclairs et des tonnerres assourdissants.
-
改革开放以来,我国经济发展电闪雷鸣,取得了举世瞩目的成就。
gǎi gé kāi fàng yǐ lái, wǒ guó jīng jì fā zhǎn diàn shǎn léi míng, qǔ dé le jǔ shì zhǔ mù de chéng jiù
Depuis l'ouverture et la réforme, l'économie chinoise s'est développée rapidement, réalisant des succès remarquables dans le monde entier.