磨刀霍霍 mó dāo huò huò Aiguisage des couteaux

Explanation

形容磨刀发出的声音,现多形容敌人或坏人在行动前磨刀霍霍,跃跃欲试的样子,也比喻准备做坏事或进行攻击。

Décrit le son du couteau aiguisé, souvent utilisé pour décrire l'apparence des ennemis ou des méchants qui aiguisent leurs couteaux avant d'agir, impatients d'essayer, également utilisé pour se référer à la préparation de mauvaises actions ou à une attaque.

Origin Story

话说很久以前,在一个偏僻的山村里,住着一对老夫妇,他们靠务农为生。有一天,山村里来了一个强盗,他凶狠残暴,经常抢劫村民的财物,村民们都对他恨之入骨,但又无可奈何。老夫妇的儿子,从小就习武,身强力壮,武艺高强。他看到强盗如此嚣张,心中怒火中烧,决定为民除害。于是,他关上门,磨刀霍霍,准备与强盗决一死战。他把家里的菜刀,磨得雪亮,刀刃锋利无比。他练好刀法,然后,他悄悄地潜入强盗的巢穴,与强盗展开了一场殊死搏斗。经过一番激烈的打斗,他终于战胜了强盗,村民们都拍手称快,从此过上了安宁的生活。

huà shuō hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de shāncūn lǐ, zhù zhe yī duì lǎo fūfù, tāmen kào wù nóng wéi shēng. yǒu yī tiān, shāncūn lǐ lái le yīgè qiángdào, tā xiōnghěn cánbào, jīngcháng qiǎngjié cūnmín de cáiwù, cūnmínmen dōu duì tā hèn zhī rù gǔ, dàn yòu wú kě nài hé. lǎo fūfù de érzi, cóng xiǎo jiù xí wǔ, shēn qiáng lì zhuàng, wǔ yì gāo qiáng. tā kàn dào qiángdào rúcǐ xiāo zhāng, xīn zhōng nù huǒ zhōng shāo, juédìng wèi mín chú hài. yú shì, tā guān shàng mén, mó dāo huò huò, zhǔnbèi yǔ qiángdào jué yī sǐ zhàn. tā bǎ jiā lǐ de cài dāo, mó de xuě liàng, dāorèn fēng lì wú bǐ. tā liàn hǎo dāo fǎ, ránhòu, tā qiāoqiāo de qiányán qiángdào de cháoxué, yǔ qiángdào zhǎnkāi le yī chǎng shū sǐ bódòu. jīng guò yī fān jīliè de dǎdòu, tā zhōng yú zhàn shèng le qiángdào, cūnmínmen dōu pāi shǒu chēng kuài, cóng cǐ guò shàng le ānníng de shēnghuó.

Il était une fois, dans un village de montagne isolé, un vieux couple qui gagnait sa vie en cultivant la terre. Un jour, un voleur est arrivé au village. Il était féroce et cruel, et volait souvent les biens des villageois. Les villageois le détestaient tous, mais ils étaient impuissants. Le fils du vieux couple avait pratiqué les arts martiaux depuis son enfance. Il était fort et possédait des compétences exceptionnelles en arts martiaux. En voyant l'arrogance du voleur, il fut rempli de colère et décida d'éliminer le danger pour le peuple. Il ferma donc la porte, aiguisa son couteau et se prépara à se battre à mort contre le voleur. Il aiguisait son couteau de cuisine jusqu'à ce qu'il brille intensément et que la lame soit extrêmement tranchante. Après avoir pratiqué ses techniques au couteau, il se faufila secrètement dans la tanière du voleur et livra une bataille à mort contre lui. Après un combat acharné, il finit par vaincre le voleur, et les villageois applaudirent et vécurent en paix à partir de ce jour.

Usage

多用于形容敌人或坏人在行动前的准备状态,也用于比喻兴致勃勃地准备做某事。

duō yòng yú xíngróng dírén huò huài rén zài xíngdòng qián de zhǔnbèi zhuàngtài, yě yòng yú bǐ yù xìngzhì bó bó de zhǔnbèi zuò mǒushì.

Principalement utilisé pour décrire l'état de préparation des ennemis ou des méchants avant d'agir, utilisé aussi pour décrire la préparation enthousiaste pour une chose en particulier.

Examples

  • 敌军磨刀霍霍,准备进攻。

    dí jūn mó dāo huò huò, zhǔnbèi jìngōng

    L'ennemi aiguise ses armes, se prépare à attaquer.

  • 他磨刀霍霍,准备大干一场。

    tā mó dāo huò huò, zhǔnbèi dà gàn yī chǎng

    Il aiguise ses couteaux, se prépare à une grande tâche