束手无策 Désemparé
Explanation
束手无策,意指遇到问题,就象手被捆住一样,一点办法也没有。形容面对困境毫无办法。
束手无策 signifie qu'en face d'un problème, on se retrouve comme avec les mains liées, sans aucun moyen de s'en sortir. Cela décrit une situation où l'on est impuissant face à l'adversité.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位勤劳的农民。他每天辛苦耕作,希望能收获丰收。然而,今年的天气十分反常,先是久旱不雨,后来又连降暴雨。农民的庄稼遭受了严重的损失,颗粒无收。他看着一片狼藉的田地,束手无策,不知道该怎么办。他眼看着辛苦一年的心血付诸东流,感到无比沮丧。这时,一位老农看到他愁眉苦脸的样子,走过来安慰他说:“孩子,不要灰心,天灾人祸,谁也无法预料。明年再重新开始,总会好起来的。”农民听了老农的话,心里稍稍平静了一些。他想起自己以前也经历过许多困难,但最终都挺过来了。于是,他振作精神,重新开始耕种。他相信,只要不放弃,总有一天会重新收获丰收。
Dans un vieux village, vivait un fermier diligent. Il travaillait dur dans son champ tous les jours, espérant une récolte abondante. Cependant, le temps de cette année était très inhabituel. D'abord, il y a eu une longue sécheresse, suivie de fortes pluies. Les récoltes du fermier ont subi de lourdes pertes, et rien n'a pu être sauvé. Il regarda le champ dévasté et était perdu, ne sachant pas quoi faire. Il observa comment son travail acharné d'une année entière était perdu, et il se sentit très déprimé. À ce moment-là, un vieux fermier a vu son visage triste et s'est approché pour le réconforter : "Fils, ne te décourage pas. Les catastrophes naturelles et les catastrophes humaines sont imprévisibles. Essaie à nouveau l'année prochaine, ça ira."
Usage
这个成语常用于形容遇到困难、问题或挑战时,感到无计可施,不知如何解决。
Cet idiome est souvent utilisé pour décrire le fait d'être dans une situation où l'on rencontre des difficultés, des problèmes ou des défis, sans savoir comment les résoudre.
Examples
-
面对突如其来的问题,他束手无策,不知如何是好。
miàn duì tú rú lái de wèn tí, tā shù shǒu wú cè, bù zhī rú hé shì hǎo.
Face à ce problème soudain, il était désemparé et ne savait pas quoi faire.
-
面对着这么复杂的局势,我们束手无策,只能眼睁睁地看着事情发展。
miàn duì zhe zhè me fù zá de jú shì, wǒ men shù shǒu wú cè, zhǐ néng yǎn zhēng zhēng de kàn zhe shì qíng fā zhǎn.
Face à une situation aussi complexe, nous sommes impuissants et ne pouvons que regarder les choses se dérouler.