见钱眼开 Les yeux s'écarquillent à la vue de l'argent
Explanation
形容人贪财,看到钱财眼睛就睁大了。
Décrit quelqu'un qui est très avare; ses yeux s'écarquillent lorsqu'il voit de l'argent.
Origin Story
话说从前,有个财主,家财万贯,却异常吝啬。一天,他听说邻村有人卖祖传玉佩,价值连城。财主一听,立刻眼睛放光,不顾一切地赶了过去。到了卖家家门口,财主还没进门,就迫不及待地从怀里掏出金子,不等对方开口,就大声说:"这玉佩我要了!多少钱?"卖家见他如此急切,报了个高价。财主一听,眉头都没皱一下,立马掏钱买下玉佩。拿到玉佩后,财主喜不自禁,爱不释手,整日里看着玉佩傻笑,仿佛得到了世界上最珍贵的宝物。财主如此见钱眼开的样子,让周围的人都笑话他,说他是个十足的守财奴。
Il était une fois un riche propriétaire terrien extrêmement avare. Un jour, il apprit qu'un habitant d'un village voisin vendait un pendentif en jade ancestral d'une valeur inestimable. À l'annonce de cette nouvelle, les yeux du propriétaire terrien brillèrent immédiatement, et il s'y précipita sans hésitation. Avant même d'entrer dans la maison du vendeur, le propriétaire terrien sortit avidement son or et dit à haute voix avant que le vendeur ne puisse parler : « Je prends le pendentif en jade ! Combien coûte-t-il ? » Voyant son empressement, le vendeur lui annonça un prix élevé. Le propriétaire terrien, sans sourciller, paya immédiatement et acheta le pendentif. Après avoir obtenu le pendentif, le propriétaire terrien était fou de joie et ne pouvait s'empêcher de le contempler, souriant béatement toute la journée, comme s'il avait acquis le trésor le plus précieux du monde.
Usage
作谓语、宾语;形容贪财。
Utilisé comme prédicat et objet ; décrit l'avidité de l'argent.
Examples
-
他见钱眼开,什么违法乱纪的事都敢做。
tā jiàn qián yǎn kāi, shénme wéifǎ luànjì de shì dōu gǎn zuò。
Il ouvre grand les yeux à la vue de l'argent, il ose faire n'importe quoi d'illégal.
-
一些人见钱眼开,不择手段地敛财。
yīxiē rén jiàn qián yǎn kāi, bùzé shǒuduàn de liǎn cái。
Certaines personnes sont cupides et recourent à tous les moyens pour accumuler des richesses。