高山仰之 gaoshan yangzhi admirer la haute montagne

Explanation

比喻对高尚的品德的仰慕。

Métaphore pour l'admiration des vertus nobles.

Origin Story

话说古代,在一个偏僻的山村里,住着一位德高望重的老人。他一生清贫,却乐善好施,帮助过无数的乡邻。他博学多才,深受村民爱戴,被人们尊称为"山里圣人"。村里有一位年轻后生,名叫李明,自幼顽劣,不务正业,经常惹是生非,村民们对他很头疼。一天,李明无意中听到村民们谈论山里圣人,说他一生清贫,却乐善好施,深受人们敬重。李明对此感到好奇,便决定去拜访这位老人。他来到老人家里,老人热情地接待了他。老人并没有责备他的过错,而是耐心地教导他为人处世的道理。老人的言谈举止,高尚的品德深深地打动了李明。他第一次感受到什么是真正的善,什么是高尚的人格魅力。从那以后,李明改变了以往的顽劣习气,勤奋学习,积极向上,最终成为了一名对社会有贡献的人。他常常回忆起老人的教诲,并把老人的高尚品德视为自己人生的榜样,时刻提醒自己要向老人学习,做一个对社会有用的人。后来,李明回忆起这次经历,不禁感慨万千,他明白,自己曾经高山仰止的老人,是他人生道路上的引路人,也是他人生价值的指明灯。

huashuo gu dai, zai yige pianpi de shancun li, zhu zhe yi wei de gao wangzhong de laoren. ta yisheng qingpin, que leshan haoshi, bangzhu guo wushu de xianglin. ta boxue duoccai, shen shou cunmin aida, bei renmen zun cheng wei "shanli shengren". cunli you yi wei nianqing housheng, ming jiao li ming, ziyou wanlie, bu wu zhengye, jingchang reshishenfei, cunmin men dui ta hen touteng. yitian, li ming wu yi zhong tingdao cunmin men tanlun shanli shengren, shuo ta yisheng qingpin, que leshan haoshi, shen shou renmen jingzhong. li ming duici gandao haogi, bian jueding qu bai fang zhe wei laoren. ta lai dao laoren jiali, laoren reqing de jiedai le ta. laoren bing meiyou zebei ta de guocuo, er shi naixin de jiaodao ta wei ren chushi de daoli. laoren de yantan juzhi, gaoshang de pingde shen shen de dadong le li ming. ta di yi ci gandao shi she me zhenzheng de shan, shi she me gaoshang de renge meili. cong na yi hou, li ming gai bian le yi wang de wanlie xigi, qinfen xuexi, jiji xiangshang, zhongyu cheng wei le yi ming dui shehui you gongxian de ren. ta changchang huiyi qi laoren de jiaohui, bing ba laoren de gaoshang pingde shi wei ziji rensheng de bangyang, shike tixing ziji yao xiang laoren xuexi, zuo yige dui shehui youyong de ren. houlai, li ming huiyi qi zheci jingli, bujin gankai wanqian, ta mingbai, ziji cengjing gaoshan yangzhi de laoren, shi ta rensheng daolu shang de yinlu ren, yeshi ta rensheng jiazhi de zhimingdeng.

Il était une fois, dans un village de montagne isolé, un vieil homme très respecté. Il menait une vie simple, mais il était toujours gentil et charitable, aidant d'innombrables voisins. Il était érudit et talentueux, profondément aimé des villageois, et respectueusement connu sous le nom de « Sage de la Montagne ». Un jeune homme nommé Li Ming, connu pour ses manières espiègles et paresseuses, causait souvent des problèmes et était un véritable casse-tête pour les villageois. Un jour, Li Ming entendit les villageois parler du Sage de la Montagne, de la façon dont il menait une vie simple mais était gentil et charitable et était très respecté. Li Ming fut curieux et décida de rendre visite à cet ancien. Il se rendit chez l'ancien, et l'ancien l'accueillit chaleureusement. L'ancien ne le réprimanda pas pour ses erreurs, mais lui enseigna patiemment les principes de la vie. Les paroles et les actions de l'ancien, et son noble caractère, touchèrent profondément Li Ming. Pour la première fois, il sentit ce qu'étaient la vraie gentillesse et le charme d'une noble personnalité. À partir de ce jour, Li Ming changea ses habitudes espiègles et étudia avec diligence, devenant un membre positif et contributif de la société. Il se souvenait souvent des enseignements de l'ancien et prit le noble caractère de l'ancien comme modèle dans sa vie, se rappelant toujours qu'il devait apprendre de l'ancien et être une personne utile à la société. Plus tard, en se souvenant de cette expérience, Li Ming fut submergé par l'émotion. Il réalisa que l'ancien, qu'il avait autrefois admiré, était son guide et son phare dans la vie, éclairant les valeurs de sa vie.

Usage

用于表达对高尚品德的敬仰之情。

yongyu biaoda dui gaoshang pingde de jingyang zhiqing

Utilisé pour exprimer l'admiration pour des valeurs morales nobles.

Examples

  • 他学习刻苦,令人高山仰止。

    ta xuexi keku, ling ren gaoshan yangzhi

    Son assiduité aux études est admirable.

  • 他的品格高尚,令人高山仰止。

    ta de pingge gaoshang, ling ren gaoshan yangzhi

    Son noble caractère mérite l'admiration.