丢失补偿 Compensation pour Perte
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:你好,我刚才点的外卖丢了,怎么办?
商家:您好,很抱歉听到这个消息。请问您能提供订单号吗?
顾客:好的,订单号是12345678。
商家:请稍等,我帮您查询一下。……好的,我看到您的订单了,您订的是什么?
顾客:我点了一份宫保鸡丁和一份蛋炒饭。
商家:好的,我们会尽快帮您处理,您想全额退款还是重新配送呢?
顾客:重新配送的话,还要等多久呢?
商家:我们现在联系骑手,尽力在一个小时内送到。
顾客:好的,谢谢!
拼音
French
Client : Bonjour, ma commande de plats à emporter vient de se perdre, que dois-je faire ?
Marchand : Bonjour, je suis désolé d’apprendre cela. Pourriez-vous me fournir votre numéro de commande ?
Client : Bien sûr, c’est le 12345678.
Marchand : Veuillez patienter un instant, je vais vérifier pour vous. … D’accord, j’ai trouvé votre commande. Qu’avez-vous commandé ?
Client : J’ai commandé du poulet Kung Pao et du riz frit.
Marchand : D’accord, nous allons nous en occuper dès que possible. Voulez-vous un remboursement complet ou une nouvelle livraison ?
Client : Combien de temps faudra-t-il pour une nouvelle livraison ?
Marchand : Nous contactons le livreur maintenant et nous ferons de notre mieux pour vous livrer dans l’heure.
Client : D’accord, merci !
Phrases Courantes
丢失补偿
Compensation pour perte
Contexte Culturel
中文
在中国,外卖行业发展迅速,丢失补偿是消费者和商家都需要关注的问题。一般情况下,商家会根据情况选择退款或重新配送。
商家会努力解决问题,但如果消费者态度强硬或不配合,可能会影响处理速度和结果。
拼音
French
En Chine, le secteur de la livraison de repas à domicile a connu une croissance rapide, et l'indemnisation pour les pertes de commandes est une préoccupation pour les consommateurs comme pour les entreprises. En général, les entreprises choisissent de rembourser ou de livrer à nouveau en fonction de la situation.
Les entreprises s'efforcent de résoudre le problème, mais si le client est peu coopératif ou a une attitude ferme, cela peut affecter la vitesse de traitement et le résultat.
Expressions Avancées
中文
您可以尝试用更委婉的语气表达您的不满,例如:"不好意思,我的外卖好像出现了一些问题,请问该如何处理呢?"
您也可以在描述问题时更具体一些,例如:"外卖送达时包装破损,菜品洒出了一些。"
拼音
French
Vous pouvez essayer d'exprimer votre mécontentement plus poliment, par exemple : « Excusez-moi, il semble y avoir un problème avec ma commande à emporter, comment dois-je procéder ? »
Vous pouvez également être plus précis lors de la description du problème, par exemple : « L'emballage était endommagé à la livraison, et une partie de la nourriture s'est renversée. »
Tabous Culturels
中文
不要使用过激的语言或行为,例如辱骂、威胁等。要保持冷静,理性地与商家沟通。
拼音
Bùyào shǐyòng guòjī de yǔyán huò xíngwéi, lìrú rǔmà, wēixié děng. Yào bǎochí lìngjìng, lǐxìng de yǔ shāngjiā gōutōng.
French
Évitez d'utiliser un langage ou un comportement agressif, comme des insultes ou des menaces. Restez calme et communiquez de manière rationnelle avec le commerçant.Points Clés
中文
在与商家沟通时,请提供订单号、联系方式等信息,以便商家快速核实情况。沟通时保持礼貌和耐心,能有效地解决问题。
拼音
French
Lorsque vous communiquez avec le commerçant, veuillez fournir votre numéro de commande, vos coordonnées, etc., afin que le commerçant puisse rapidement vérifier la situation. Le maintien de la politesse et de la patience pendant la communication peut résoudre efficacement les problèmes.Conseils Pratiques
中文
多练习不同语气的表达方式,例如委婉的、强硬的、冷静的等。
想象不同的场景,例如外卖损坏、送达时间过长等,并练习相应的应对方式。
拼音
French
Pratiquez l'expression de vous-même sur différents tons, tels que poli, affirmé et calme.
Imaginez différents scénarios, tels que la livraison de nourriture endommagée ou des délais de livraison excessivement longs, et pratiquez la réponse en conséquence.