公司年会 Réunion annuelle de la société
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:您好,张经理,新年好!
B:您好,李总,新年快乐!好久不见,您最近还好吗?
A:我很好,谢谢!您呢?
B:我也很好,感谢!这次年会规模很大,气氛很热烈!
A:是的,公司发展得越来越好了。
B:是啊!祝愿公司来年再创辉煌!
A:谢谢,也祝您新年快乐,万事如意!
B:谢谢您!
拼音
French
A : Bonjour, Monsieur Zhang, bonne année !
B : Bonjour, Monsieur Li, bonne année ! Longtemps que je ne vous ai vu, comment allez-vous ces derniers temps ?
A : Je vais bien, merci ! Et vous ?
B : Je vais bien aussi, merci ! La réunion annuelle de cette année est grande et l'ambiance est si chaleureuse !
A : Oui, l'entreprise se développe de mieux en mieux.
B : Oui ! Je souhaite à l'entreprise un succès encore plus grand pour l'année prochaine !
A : Merci, et bonne année et meilleurs vœux à vous aussi !
B : Merci !
Dialogues 2
中文
French
undefined
Phrases Courantes
公司年会
Réunion annuelle de l'entreprise
Contexte Culturel
中文
公司年会是中国公司文化的重要组成部分,通常在年底举行,旨在总结过去一年的工作,展望未来,并加强员工之间的交流与合作。
年会通常包含晚宴、节目表演、抽奖等环节,营造轻松愉快的氛围。
正式场合应注意着装得体,礼貌待人。
非正式场合则可以较为放松。
拼音
French
Les réunions annuelles d'entreprise sont courantes en Chine et dans de nombreuses autres cultures.
Elles se déroulent généralement à la fin de l'année et permettent de faire le bilan de l'année écoulée, de célébrer les succès et de se projeter vers l'avenir.
Ces réunions comprennent souvent un dîner, des spectacles et des tirages au sort, afin de créer une ambiance détendue et agréable.
Une tenue formelle est de rigueur pour les événements formels, tandis qu'une tenue décontractée est acceptable pour les réunions informelles.
Expressions Avancées
中文
承蒙各位的光临,让我们共同举杯,祝愿公司蓬勃发展!
祝愿大家在新的一年里,工作顺利,万事如意!
感谢各位的辛勤付出,让我们一起展望美好的未来!
拼音
French
Merci à tous d'être venus, levons nos coupes ensemble pour souhaiter à l'entreprise une prospérité continue !
Je vous souhaite à tous une excellente nouvelle année et tout le meilleur !
Merci à tous pour votre travail acharné, regardons ensemble vers un avenir radieux !
Tabous Culturels
中文
避免在年会上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意尊重不同年龄段、不同职位的人,避免开玩笑过度。
拼音
bìmiǎn zài niánhuì shàng tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。 zhùyì zūnzhòng bùtóng niánlíng duàn, bùtóng zhíwèi de rén, bìmiǎn kāiwánzi guòdù。
French
Évitez les sujets sensibles tels que la politique et la religion lors des réunions annuelles de l'entreprise. Soyez respectueux des personnes d'âges et de postes différents, et évitez les blagues excessives.Points Clés
中文
根据场合和对象选择合适的问候语和告别语。注意语言的正式程度,以及对方的年龄和身份。
拼音
French
Choisissez les salutations et les adieux appropriés en fonction de l'occasion et de la personne à qui vous vous adressez. Faites attention au degré de formalité du langage, ainsi qu'à l'âge et au statut de l'autre personne.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的问候和告别,例如正式场合和非正式场合。
多与外国人进行练习,提高口语表达能力。
注意观察和模仿母语人士的表达方式。
拼音
French
Pratiquez les salutations et les adieux dans différents contextes, comme les occasions formelles et informelles.
Pratiquez avec des locuteurs natifs pour améliorer votre expression orale.
Observez et imitez l'expression des locuteurs natifs.