准备风衣 Préparation d'un coupe-vent zhǔn bèi fēng yī

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你看这天气,越来越凉了,是不是该准备风衣了?
B:是啊,早晚温差大,不穿风衣还真有点冷。最近看到不少人穿上了呢。
C:我还没买呢,打算周末去商场看看,不知道今年流行什么款式。
D:我建议你看看轻薄款的,方便携带,而且现在很多设计都挺时尚的。
A:好的,谢谢你的建议!我周末也去逛逛。

拼音

A:Nǐ kàn zhè tiānqì, yuè lái yuè liáng le, shì bù shì gāi zhǔnbèi fēngyī le?
B:Shì a, zǎo wǎn wēnchā dà, bù chuān fēngyī hái zhēn yǒudiǎn lěng. Zuìjìn kàn dào bù shǎo rén chuān shang le ne.
C:Wǒ hái méi mǎi ne, dǎsuàn zhōumò qù shāngchǎng kàn kàn, bù zhīdào jīnnián liúxíng shénme kuǎnshì.
D:Wǒ jiànyì nǐ kàn kàn qīngbáo kuǎn de, fāngbiàn chídài, érqiě xiànzài hěn duō shèjì dōu tǐng shíshàng de.
A:Hǎo de, xièxie nǐ de jiànyì!Wǒ zhōumò yě qù guàng guàng.

French

A : Regardez le temps, il fait de plus en plus froid. Ne devrions-nous pas commencer à préparer nos coupe-vent ?
B : Oui, l’écart de température entre le jour et la nuit est important. Sans coupe-vent, il fait vraiment un peu froid. J’ai vu beaucoup de gens les porter ces derniers temps.
C : Je n’en ai pas encore acheté. Je compte aller au centre commercial ce week-end pour voir quels styles sont à la mode cette année.
D : Je vous suggère de regarder les modèles légers, faciles à transporter, et beaucoup de designs sont assez modernes maintenant.
A : D’accord, merci pour le conseil ! Moi aussi, j’irai faire les magasins ce week-end.

Dialogues 2

中文

A:你看这天气,越来越凉了,是不是该准备风衣了?
B:是啊,早晚温差大,不穿风衣还真有点冷。最近看到不少人穿上了呢。
C:我还没买呢,打算周末去商场看看,不知道今年流行什么款式。
D:我建议你看看轻薄款的,方便携带,而且现在很多设计都挺时尚的。
A:好的,谢谢你的建议!我周末也去逛逛。

French

undefined

Phrases Courantes

准备风衣

zhǔnbèi fēngyī

Préparer un coupe-vent

Contexte Culturel

中文

在中国,准备风衣通常是在秋季或初春时节,因为这两个季节早晚温差比较大。

拼音

Zài zhōngguó, zhǔnbèi fēngyī tōngcháng shì zài qiūjì huò chūchūn shíjié, yīnwèi zhè liǎng gè jìjié zǎowǎn wēnchā bǐjiào dà。

French

En Chine, la préparation d'un coupe-vent a généralement lieu en automne ou au début du printemps, car ces saisons connaissent d'importantes variations de température entre le jour et la nuit.

Expressions Avancées

中文

这件风衣的面料透气性很好,很适合秋季穿着。

这款风衣设计简洁大方,非常百搭。

我打算入手一件驼色风衣,听说今年很流行。

拼音

zhè jiàn fēngyī de miànliào tòuqì xìng hěn hǎo, hěn shìhé qiūjì chuān zhuó。

zhè kuǎn fēngyī shèjì jiǎnjié dàfang, fēicháng bǎidā。

wǒ dǎsuàn rùshǒu yī jiàn tuósè fēngyī, tīngshuō jīnnián hěn liúxíng。

French

Le matériau de ce coupe-vent est très respirant et convient parfaitement à l'automne.

Ce coupe-vent a un design simple et élégant, et il est très polyvalent.

Je prévois de me procurer un coupe-vent couleur chameau ; paraît-il qu'il est très tendance cette année.

Tabous Culturels

中文

在中国文化中,没有什么特别的禁忌。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, méiyǒu shénme tèbié de jìnjì。

French

Il n'y a pas de tabous particuliers dans la culture chinoise concernant cela.

Points Clés

中文

准备风衣主要取决于天气情况和个人喜好。

拼音

zhǔnbèi fēngyī zhǔyào qǔjué yú tiānqì qíngkuàng hé gèrén xǐhào。

French

La préparation d'un coupe-vent dépend principalement des conditions météorologiques et des préférences personnelles.

Conseils Pratiques

中文

多关注天气预报,根据天气变化来决定是否需要穿风衣。

和朋友讨论风衣的款式、颜色和材质等。

尝试用不同的方式表达准备风衣的想法,例如:‘我得买件风衣了’、‘看来是时候准备风衣了’等等。

拼音

duō guānzhù tiānqì yùbào, gēnjù tiānqì biànhuà lái juédìng shìfǒu xūyào chuān fēngyī。

hé péngyou tǎolùn fēngyī de kuǎnshì, yánsè hé cáizhì děng。

chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá zhǔnbèi fēngyī de xiǎngfǎ, lìrú:‘wǒ děi mǎi jiàn fēngyī le’、‘kàn lái shì shíhòu zhǔnbèi fēngyī le’ děngděng。

French

Faites attention aux prévisions météorologiques et décidez si vous avez besoin ou non d'un coupe-vent en fonction des changements de temps.

Discutez des modèles, des couleurs et des matériaux des coupe-vent avec vos amis.

Essayez d'exprimer l'idée de préparer un coupe-vent de différentes manières, par exemple : « Je dois acheter un coupe-vent », « Je pense qu'il est temps de préparer un coupe-vent », etc.