加班补偿 Compensation des heures supplémentaires jiābān bǔcháng

Dialogues

Dialogues 1

中文

老王:最近项目太赶了,经常加班到晚上十点多。
小李:是啊,我也一样。咱们公司加班费怎么算啊?
老王:好像平时加班是按1.5倍工资算,周末和节假日是2倍。
小李:真的吗?我怎么没听说过?
老王:人事部有通知的,你看看公司内网。
小李:好的,谢谢老王!
老王:不客气,大家一起努力!

拼音

lǎo wáng: zuìjìn xiàngmù tài gǎn le, jīngcháng jiābān dào wǎnshang shí diǎn duō.
xiǎo lǐ: shì a, wǒ yě yīyàng. zánmen gōngsī jiābān fèi zěnme suàn a?
lǎo wáng: hǎoxiàng píngshí jiābān shì àn 1.5 bèi gōngzī suàn, zhōumò hé jiérì shì 2 bèi.
xiǎo lǐ: zhēn de ma? wǒ zěnme méi tīngshuō guò?
lǎo wáng: rén shì bù yǒu tōngzhī de, nǐ kànkan gōngsì nèiwǎng.
xiǎo lǐ: hǎo de, xièxie lǎo wáng!
lǎo wáng: bù kèqì, dàjiā yīqǐ nǔlì!

French

Lao Wang : Le projet est tellement pressé ces derniers temps, je fais souvent des heures supplémentaires jusqu’à 22 heures ou plus tard.
Xiao Li : Oui, moi aussi. Comment est calculé le salaire des heures supplémentaires dans notre entreprise ?
Lao Wang : Je crois que c’est 1,5 fois le salaire normal pour les jours de semaine, et le double pour les week-ends et les jours fériés.
Xiao Li : Vraiment ? Je n’en ai jamais entendu parler.
Lao Wang : Il y a eu un avis des RH, vérifiez l’intranet de l’entreprise.
Xiao Li : D’accord, merci Lao Wang !
Lao Wang : De rien, travaillons ensemble !

Dialogues 2

中文

老王:最近项目太赶了,经常加班到晚上十点多。
小李:是啊,我也一样。咱们公司加班费怎么算啊?
老王:好像平时加班是按1.5倍工资算,周末和节假日是2倍。
小李:真的吗?我怎么没听说过?
老王:人事部有通知的,你看看公司内网。
小李:好的,谢谢老王!
老王:不客气,大家一起努力!

French

undefined

Phrases Courantes

加班费

jiābānfèi

Salaire des heures supplémentaires

Contexte Culturel

中文

中国公司对加班费的规定因公司而异,有些公司严格执行法律法规,按规定支付加班费;有些公司则较为宽松,可能只给予少量补贴或不支付加班费。

中国文化中,加班被视为一种敬业的表现,员工常常为了完成工作任务而自愿加班。

加班费的计算方式通常在劳动合同或公司规章制度中有所规定,需要员工自行了解。

拼音

zhōngguó gōngsī duì jiābānfèi de guīdìng yīn gōngsī ér yì, yǒuxiē gōngsī yángé zhìxíng fǎlǜ fǎguī, àn guīdìng zhīfù jiābānfèi; yǒuxiē gōngsī zé jiào wéikuān sōng, kěnéng zhǐ jǐyǔ shǎoliàng bǔtiē huò bù zhīfù jiābānfèi。

zhōngguó wénhuà zhōng, jiābān bèi shìwéi yī zhǒng jìngyè de biǎoxiàn, yuángōng chángcháng wèile wánchéng gōngzuò rènwù ér zìyuàn jiābān。

jiābānfèi de jìsuàn fāngshì tōngcháng zài láodòng hétóng huò gōngsī guīzhāng zhìdù zhōng yǒusuǒ guīdìng, xūyào yuángōng zìxíng liǎojiě。

French

Les réglementations concernant les heures supplémentaires varient selon les entreprises chinoises. Certaines respectent strictement les lois et règlements, tandis que d’autres sont plus souples, offrant de petites subventions ou aucun paiement.

Dans la culture chinoise, les heures supplémentaires sont souvent considérées comme un signe de dévouement, et les employés travaillent fréquemment des heures supplémentaires volontairement pour terminer leurs tâches.

Les méthodes de calcul des heures supplémentaires sont généralement spécifiées dans les contrats de travail ou les règlements de l’entreprise ; les employés doivent en être conscients.

Expressions Avancées

中文

根据国家劳动法规定,加班费按法定标准计算。

公司内部有明确的加班费计算标准和支付流程。

本公司对加班有严格的管理制度,请员工按规定申报加班。

拼音

gēnjù guójiā láodòngfǎ guīdìng, jiābānfèi àn fǎdìng biāozhǔn jìsuàn。

gōngsī nèibù yǒu míngquè de jiābānfèi jìsuàn biāozhǔn hé zhīfù liúchéng。

běn gōngsī duì jiābān yǒu yángé de guǎnlǐ zhìdù, qǐng yuángōng àn guīdìng shēnbào jiābān。

French

La compensation des heures supplémentaires est calculée conformément à la législation nationale du travail.

L’entreprise possède des normes et des procédures claires pour le calcul et le paiement des heures supplémentaires.

Notre entreprise a des règles strictes concernant les heures supplémentaires, veuillez déclarer les heures supplémentaires conformément au règlement.

Tabous Culturels

中文

避免在公共场合大声讨论加班费,以免引起同事间的比较和不和谐。

拼音

bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng tǎolùn jiābānfèi, yǐmiǎn yǐnqǐ tóngshì jiān de bǐjiào hé bùhéxié。

French

Évitez de discuter à haute voix de la compensation des heures supplémentaires en public pour éviter les comparaisons et la disharmonie entre collègues.

Points Clés

中文

加班费的计算方式通常在劳动合同或公司规章制度中有所规定,需要员工自行了解。不同地区,不同公司,加班费的计算方法可能略有不同。

拼音

jiābānfèi de jìsuàn fāngshì tōngcháng zài láodòng hétóng huò gōngsī guīzhāng zhìdù zhōng yǒusuǒ guīdìng, xūyào yuángōng zìxíng liǎojiě。bùtóng dìqū, bùtóng gōngsī, jiābānfèi de jìsuàn fāngfǎ kěnéng luè yǒu bùtóng。

French

Les méthodes de calcul des heures supplémentaires sont généralement spécifiées dans les contrats de travail ou les règlements de l’entreprise ; les employés doivent en être conscients. Les méthodes peuvent varier légèrement selon la région et l’entreprise.

Conseils Pratiques

中文

可以和朋友或同事模拟对话,练习表达加班费的计算方式和索取加班费的方式。

可以查找相关法律法规,了解加班费的计算标准和自己的权益。

可以多关注公司内部的通知和规定,及时了解公司的加班政策。

拼音

kěyǐ hé péngyou huò tóngshì mónǐ duìhuà, liànxí biǎodá jiābānfèi de jìsuàn fāngshì hé suǒqǔ jiābānfèi de fāngshì。

kěyǐ cházhǎo xiāngguān fǎlǜ fǎguī, liǎojiě jiābānfèi de jìsuàn biāozhǔn hé zìjǐ de quányì。

kěyǐ duō guānzhù gōngsī nèibù de tōngzhī hé guīdìng, jíshí liǎojiě gōngsī de jiābān zhèngcè。

French

Vous pouvez simuler des dialogues avec des amis ou des collègues pour vous entraîner à exprimer les méthodes de calcul des heures supplémentaires et à demander le paiement des heures supplémentaires.

Vous pouvez rechercher les lois et réglementations pertinentes pour comprendre les normes de rémunération des heures supplémentaires et vos droits.

Faites attention aux communications et aux réglementations internes de l’entreprise pour rester au courant des politiques de l’entreprise en matière d’heures supplémentaires.