增进友谊 Renforcement de l'amitié zēng jìn yǒu yì

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你好!很高兴认识你,我叫李明。
B:你好,李明!我叫安娜,也很高兴认识你。你学习中文多久了?
A:我学习中文三年了,水平还不太好,请多指教。
B:没关系,我们慢慢交流。你对中国文化了解多少?
A:我对中国功夫、京剧和美食比较感兴趣。
B:我也是!有机会我们一起去看看京剧表演吧。
A:好啊!到时候我带你去尝尝地道的中国菜。

拼音

A:Nǐ hǎo! Hěn gāoxìng rènshi nǐ, wǒ jiào Lǐ Míng.
B:Nǐ hǎo, Lǐ Míng! Wǒ jiào Ānnà, yě hěn gāoxìng rènshi nǐ. Nǐ xuéxí Zhōngwén duō jiǔ le?
A:Wǒ xuéxí Zhōngwén sān nián le, shuǐpíng hái bù tài hǎo, qǐng duō zhǐjiào.
B:Méiguānxi, wǒmen mànman jiāoliú. Nǐ duì Zhōngguó wénhuà liǎojiě duōshao?
A:Wǒ duì Zhōngguó gōngfū, Jīngjù hé měishí bǐjiào gānxìng.
B:Wǒ yěshì! Yǒu jīhuì wǒmen yīqǐ qù kàn kàn Jīngjù biǎoyǎn ba.
A:Hǎo a! Dào shíhòu wǒ dài nǐ qù cháng cháng dìdào de Zhōngguó cài.

French

A : Bonjour ! Ravi de te connaître, je m’appelle Li Ming.
B : Bonjour, Li Ming ! Je m’appelle Anna, ravie de te connaître aussi. Depuis combien de temps apprends-tu le chinois ?
A : J’apprends le chinois depuis trois ans, mon niveau n’est pas encore très bon, soyez patient avec moi.
B : Pas de problème, on va discuter tranquillement. Que connais-tu de la culture chinoise ?
A : Je m’intéresse particulièrement aux arts martiaux chinois, à l’opéra de Pékin et à la cuisine chinoise.
B : Moi aussi ! Peut-être pourrions-nous aller ensemble voir un spectacle d’opéra de Pékin un de ces jours ?
A : Avec plaisir ! Alors je t’inviterai à un authentique repas chinois.

Dialogues 2

中文

French

undefined

Phrases Courantes

增进友谊

zēng jìn yǒuyì

Renforcer l'amitié

Contexte Culturel

中文

在中国文化中,增进友谊通常通过分享食物、一起参与活动、深入交流来实现。

在正式场合下,通常会更加注重礼仪和语言的规范性。

在非正式场合下,可以更加随意轻松地交流。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,zēng jìn yǒuyì tōngcháng tōngguò fēnxiǎng shíwù、yīqǐ cānyù huódòng、shēnrù jiāoliú lái shíxiàn。

zài zhèngshì chǎnghé xià,tōngcháng huì gèngjiā zhùzhòng lǐyí hé yǔyán de guīfànxìng。

zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,kěyǐ gèngjiā suíyì qīngsōng de jiāoliú。

French

Dans la culture chinoise, le renforcement de l'amitié se fait généralement par le partage de nourriture, la participation à des activités ensemble et des échanges approfondis.

Dans les contextes formels, on accorde généralement plus d'importance à l'étiquette et au langage approprié.

Dans les contextes informels, la communication peut être plus décontractée et détendue.

Expressions Avancées

中文

情投意合

相见恨晚

志同道合

拼音

qíng tóu yì hé

xiāng jiàn hèn wǎn

zhì tóng dào hé

French

âmes sœurs

connexion instantanée

des idées similaires

Tabous Culturels

中文

避免谈论政治、宗教等敏感话题,尊重对方的文化背景和个人隐私。

拼音

biànmiǎn tánlùn zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí,zūnjìng duìfāng de wénhuà bèijǐng hé gèrén yǐnsī。

French

Évitez de discuter de sujets sensibles tels que la politique et la religion, et respectez le contexte culturel et la vie privée de l'autre personne.

Points Clés

中文

根据对方的年龄、身份和关系选择合适的沟通方式,注意语言的礼貌和表达方式。

拼音

gēnjù duìfāng de niánlíng、shēnfèn hé guānxi xuǎnzé héshì de gōutōng fāngshì,zhùyì yǔyán de lǐmào hé biǎodá fāngshì。

French

Choisissez un style de communication approprié en fonction de l'âge, du statut et de la relation avec votre interlocuteur, en faisant attention à la politesse et à l'expression.

Conseils Pratiques

中文

多练习日常对话,积累词汇和表达方式。

可以找一些语言学习伙伴一起练习。

多看一些中文影视作品,学习地道的语言表达。

拼音

duō liànxí rìcháng duìhuà,jīlěi cíhuì hé biǎodá fāngshì。

kěyǐ zhǎo yīxiē yǔyán xuéxí huǒbàn yīqǐ liànxí。

duō kàn yīxiē zhōngwén yǐngshì zuòpǐn,xuéxí dìdào de yǔyán biǎodá。

French

Pratiquez des conversations quotidiennes pour enrichir votre vocabulaire et vos expressions.

Vous pouvez trouver des partenaires d'apprentissage des langues pour vous entraîner.

Regardez des films et des émissions de télévision chinois pour apprendre des expressions authentiques.