插茱萸 Accrocher des Chrysanthèmes
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:今天是重阳节,我们去爬山插茱萸吧!
B:好啊!插茱萸可以避邪,还能欣赏秋景。
C:听说插茱萸的习俗由来已久,象征着健康长寿。
A:是的,我们一边爬山一边了解一下重阳节的文化吧。
B:好主意!听说茱萸还有驱虫的作用呢,这在古代可是很重要的。
C:是啊,这在现在可能不太重要,但重阳节的文化内涵很值得传承。
拼音
French
A: Aujourd'hui, c'est la fête du Double Neuf, allons faire de la randonnée et accrochons des chrysanthèmes !
B: Génial ! Accrocher des chrysanthèmes protégerait du mal et on pourra profiter du paysage automnal.
C: J'ai entendu dire que la coutume d'accrocher des chrysanthèmes a une longue histoire et symbolise la santé et la longévité.
A: Oui, apprenons-en plus sur la culture de la fête du Double Neuf en randonnée.
B: Bonne idée ! J'ai entendu dire que les chrysanthèmes repoussent aussi les insectes, ce qui était très important autrefois.
C: Oui, ce n'est peut-être plus aussi important aujourd'hui, mais la signification culturelle de la fête du Double Neuf mérite d'être préservée.
Dialogues 2
中文
A:今天是重阳节,我们去爬山插茱萸吧!
B:好啊!插茱萸可以避邪,还能欣赏秋景。
C:听说插茱萸的习俗由来已久,象征着健康长寿。
A:是的,我们一边爬山一边了解一下重阳节的文化吧。
B:好主意!听说茱萸还有驱虫的作用呢,这在古代可是很重要的。
C:是啊,这在现在可能不太重要,但重阳节的文化内涵很值得传承。
French
undefined
Phrases Courantes
插茱萸
Accrocher des chrysanthèmes
Contexte Culturel
中文
重阳节是中国传统的节日,插茱萸是重阳节的重要习俗之一,寓意避邪、祈福、健康长寿。
茱萸是一种香料植物,古人认为它有驱虫、辟邪的作用。
插茱萸的习俗在唐代就已经非常盛行,至今仍有一些地方保留着这项传统。
拼音
French
La fête du Double Neuf est une fête traditionnelle chinoise, et accrocher des chrysanthèmes est l'une de ses coutumes importantes, symbolisant la protection contre le mal, la prière pour la bonne fortune, la santé et la longévité. Les chrysanthèmes sont des plantes aromatiques, et les anciens croyaient qu'elles avaient le pouvoir de repousser les insectes et les mauvais esprits. La coutume d'accrocher des chrysanthèmes était déjà très populaire sous la dynastie Tang, et certains endroits conservent encore cette tradition.
Expressions Avancées
中文
重阳佳节,登高插茱萸,以祈福消灾。
茱萸香气袭人,令人心旷神怡。
插茱萸的习俗,代代相传,体现了中华民族的文化传承。
拼音
French
À la fête du Double Neuf, nous grimpons en hauteur et accrochons des chrysanthèmes pour prier pour des bénédictions et conjurer les malheurs. Le parfum des chrysanthèmes est enivrant et rafraîchissant. La coutume d'accrocher des chrysanthèmes se transmet de génération en génération, reflétant l'héritage culturel de la nation chinoise.
Tabous Culturels
中文
插茱萸的习俗多见于南方地区,北方地区相对较少。在进行文化交流时,应注意地域差异,避免因不了解习俗而造成误解。
拼音
Chā zhūyú de xísú duō jiàn yú nánfāng dìqū,běifāng dìqū xiāngduì jiào shǎo。Zài jìnxíng wénhuà jiāoliú shí,yīng zhùyì dìyù chāyì,bìmiǎn yīn bù liǎojiě xísú ér zàochéng wùjiě。
French
La coutume d'accrocher des chrysanthèmes est plus répandue dans le sud de la Chine, tandis qu'elle est relativement moins fréquente dans le nord. Lors d'un échange culturel, il est important de tenir compte des différences régionales et d'éviter les malentendus dus à une méconnaissance des coutumes.Points Clés
中文
重阳节插茱萸的习俗,主要在老年人和中老年人中比较流行,年轻人了解较少。在与外国人交流时,应根据对方的年龄和文化背景调整表达方式。
拼音
French
La coutume d'accrocher des chrysanthèmes à la fête du Double Neuf est principalement populaire auprès des personnes âgées et des adultes d'âge moyen, tandis que les jeunes la connaissent moins. Lors de la communication avec des étrangers, il est conseillé d'adapter son expression à l'âge et au contexte culturel de l'interlocuteur.Conseils Pratiques
中文
多练习用不同的方式表达插茱萸的习俗和文化意义。
模拟真实的场景进行对话练习,例如在公园、景区等。
与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。
拼音
French
Entraînez-vous à exprimer les coutumes et la signification culturelle d'accrocher des chrysanthèmes de différentes manières. Entraînez-vous à des dialogues dans des scénarios réalistes, comme dans des parcs ou des zones touristiques. Entraînez-vous avec des amis ou de la famille, en vous corrigeant mutuellement sur la prononciation et l'expression.