放假前道别 Adieux avant les vacances
Dialogues
Dialogues 1
中文
小李:李姐,放假了,咱们后会有期啊!
李姐:哎,小李,你也放假了啊,祝你假期快乐,玩得开心!
小李:谢谢李姐,您也放假好好休息!
李姐:好的,你路上注意安全。
小李:好的,再见李姐!
李姐:再见!
拼音
French
Xiao Li: Sœur Li, bonnes vacances ! À bientôt !
Sœur Li: Oh, Xiao Li, vous partez aussi en vacances ? Passez de merveilleuses vacances et amusez-vous bien !
Xiao Li: Merci, Sœur Li. Passez de bonnes vacances reposantes vous aussi !
Sœur Li: Merci ! Soyez prudent pendant votre voyage.
Xiao Li: D'accord, Au revoir, Sœur Li !
Sœur Li: Au revoir !
Dialogues 2
中文
同事A:哎,明天放假啦,你有什么安排吗?
同事B:我打算回家陪陪父母。
同事A:真不错!羡慕你啊。
同事B:你呢?
同事A:我打算出去旅游放松一下,祝你假期愉快!
同事B:谢谢,你也一样!
拼音
French
Collègue A: Hé, demain c'est férié, vous avez des projets ?
Collègue B: Je compte rentrer chez moi pour voir mes parents.
Collègue A: C'est super ! Je vous envie.
Collègue B: Et vous ?
Collègue A: Je vais voyager pour me détendre. Je vous souhaite de bonnes vacances !
Collègue B: Merci, vous aussi !
Phrases Courantes
祝你假期愉快!
Passez de bonnes vacances !
放假了,咱们后会有期!
Bonnes vacances ! À bientôt !
路上注意安全
Soyez prudent pendant votre voyage
Contexte Culturel
中文
在中国的职场环境中,同事之间在放假前道别通常比较随意轻松,但也要根据与同事的关系而定。
长辈对晚辈,上司对下属,表达上会更正式一些。
节假日问候是中国人重要的社交礼仪,体现了对他人关怀和尊重。
拼音
French
Dans les environnements de travail chinois, les adieux avant les vacances sont généralement informels et décontractés, mais cela dépend de la relation avec les collègues.
Des aînés aux plus jeunes, des supérieurs aux subordonnés : les expressions sont plus formelles.
Les salutations de vacances sont un aspect important de l'étiquette sociale chinoise, montrant l'attention et le respect des autres.
Expressions Avancées
中文
希望您在假期中放松身心,充分享受假期带来的快乐!
祝您旅途愉快,玩得尽兴!
假期过后,期待与您在工作中再次合作!
拼音
French
J'espère que vous pourrez vous détendre et profiter pleinement du bonheur que vous apportent les vacances !
Je vous souhaite un bon voyage et beaucoup de plaisir !
Après les vacances, j'ai hâte de collaborer à nouveau avec vous !
Tabous Culturels
中文
避免在道别时谈论负面情绪或抱怨工作。
拼音
Biànmiǎn zài dàobié shí tánlùn fùmiàn qíngxù huò bàoyuàn gōngzuò。
French
Évitez de parler d'émotions négatives ou de vous plaindre du travail lors des adieux.Points Clés
中文
根据与对方的熟悉程度和关系,选择合适的表达方式。
拼音
French
Choisissez des expressions appropriées en fonction de votre degré de familiarité et de votre relation avec l'autre personne.Conseils Pratiques
中文
可以多练习一些不同的道别方式,例如,正式的、非正式的、热情洋溢的、简洁明了的等。
可以模拟不同的场景进行练习,例如,与上司、同事、朋友道别等。
可以利用录音或视频录制自己练习的过程,以便更好地发现问题并进行改进。
拼音
French
Entraînez-vous à différentes manières de dire au revoir, par exemple, formelles, informelles, chaleureuses, concises, etc.
Simulez différents scénarios pour vous entraîner, par exemple, dire au revoir à des supérieurs, des collègues, des amis, etc.
Utilisez un enregistrement audio ou vidéo pour enregistrer votre processus d'entraînement afin de mieux identifier les problèmes et de vous améliorer.