放假前道别 休暇前の別れ
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
小李:李姐,放假了,咱们后会有期啊!
李姐:哎,小李,你也放假了啊,祝你假期快乐,玩得开心!
小李:谢谢李姐,您也放假好好休息!
李姐:好的,你路上注意安全。
小李:好的,再见李姐!
李姐:再见!
拼音
Japanese
小李:李姐、休みですね、また後で!
李姐:あら、小李さんも休みなのね。良い休暇を過ごしてね!
小李:李姐も、良い休暇を過ごしてくださいね!
李姐:ありがとう。気を付けて行ってらっしゃい。
小李:はい、さようなら李姐!
李姐:さようなら!
ダイアログ 2
中文
同事A:哎,明天放假啦,你有什么安排吗?
同事B:我打算回家陪陪父母。
同事A:真不错!羡慕你啊。
同事B:你呢?
同事A:我打算出去旅游放松一下,祝你假期愉快!
同事B:谢谢,你也一样!
拼音
Japanese
同僚A:明日休みだね、何か予定ある?
同僚B:実家に帰って両親と過ごすつもりだよ。
同僚A:いいね!羨ましいな。
同僚B:君は?
同僚A:旅行に行ってリフレッシュする予定だよ。良い休暇を!
同僚B:ありがとう、君もね!
よく使う表現
祝你假期愉快!
良い休暇を!
放假了,咱们后会有期!
休みですね、また後で!
路上注意安全
気を付けて行ってらっしゃい
文化背景
中文
在中国的职场环境中,同事之间在放假前道别通常比较随意轻松,但也要根据与同事的关系而定。
长辈对晚辈,上司对下属,表达上会更正式一些。
节假日问候是中国人重要的社交礼仪,体现了对他人关怀和尊重。
拼音
Japanese
中国企業では、休暇前の別れは通常、カジュアルでリラックスした雰囲気で行われますが、同僚との関係によって異なります。
年長者から年少者へ、上司から部下へ、表現はよりフォーマルになります。
休日の挨拶は中国の重要な社交マナーであり、他者への思いやりと敬意を示します。
高級表現
中文
希望您在假期中放松身心,充分享受假期带来的快乐!
祝您旅途愉快,玩得尽兴!
假期过后,期待与您在工作中再次合作!
拼音
Japanese
休暇中は心身ともにリラックスし、休暇の喜びを存分に楽しんでください!
楽しいご旅行と充実した時間をお過ごしください!
休暇後、職場でお会いできるのを楽しみにしています!
文化禁忌
中文
避免在道别时谈论负面情绪或抱怨工作。
拼音
Biànmiǎn zài dàobié shí tánlùn fùmiàn qíngxù huò bàoyuàn gōngzuò。
Japanese
別れ際に、ネガティブな感情や仕事への不満を話すことは避けましょう。使用キーポイント
中文
根据与对方的熟悉程度和关系,选择合适的表达方式。
拼音
Japanese
相手との親しさや関係性に応じて、適切な表現を選びましょう。練習ヒント
中文
可以多练习一些不同的道别方式,例如,正式的、非正式的、热情洋溢的、简洁明了的等。
可以模拟不同的场景进行练习,例如,与上司、同事、朋友道别等。
可以利用录音或视频录制自己练习的过程,以便更好地发现问题并进行改进。
拼音
Japanese
フォーマル、インフォーマル、熱心な表現、簡潔な表現など、さまざまな別れ方の練習をしましょう。
上司、同僚、友人など、さまざまな状況を想定して練習しましょう。
録音や動画で練習の様子を記録し、問題点を発見して改善に役立てましょう。